Glossary entry

French term or phrase:

clé de chiffrement

German translation:

Chiffrierschlüssel, Verschlüsselungsschlüssel

Added to glossary by Giselle Chaumien
Apr 20, 2005 19:02
19 yrs ago
French term

clé de chiffrement

French to German Other IT (Information Technology) Security Box
et c'est parti pour un nouveau texte, un nouveau sujet, une nouvelle chance... ;-)

Je suis maintenant dans les histoires de Security Box permettant d'encrypter des fichiers avant de les envoyer par mail à qn.
Je connais le logiciel, mais je me pose des questions sur le terme allemand pour "clé de chiffrement"... Verschlüsselungsschlüssel me semble un peu idiot...?

Discussion

Non-ProZ.com Apr 20, 2005:
Schon mal vorab... danke an Euch beide... Der Begriff taucht in jedem Satz auf... Hurra!

Proposed translations

+5
1 hr
French term (edited): cl� de chiffrement
Selected

Chiffrierschlüssel

Da möchte ich mich auch beteiligen! Ich finde den Begriff "Schlüssel" hier wichtig. Mit ihm werden die Daten verschlüsselt und es ist gut, wenn er in der Übersetzung erhalten bleibt, dann kann es keine Missverständnisse geben. Also Chiffrierschlüssel beim Verschlüsseln, Dechiffrierschlüssel beim Entschlüsseln. Dann kann man auch mal Schlüssel alleine schreiben.
Peer comment(s):

agree Geneviève von Levetzow
1 hr
agree Cécile Kellermayr
9 hrs
agree GiselaVigy
10 hrs
agree Christel Zipfel
14 hrs
agree Claire Bourneton-Gerlach
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ich habe mich hierfür entschieden, kommt unter Google etwa 300 x häufiger vor als Verschlüsselungsschlüssel, was sich auch richtig ist. Danke an alle 3!"
11 mins
French term (edited): cl� de chiffrement

Verschlüsselungsschlüssel

Wenn der Kontext bereits gegeben ist, spricht man natürlich nur noch vom Schlüssel.

Aber Verschlüsselungsschlüssel ist eine ganz und gar natürliche Ausdrucksweise auf Deutsch. Viel Spass bei der Kryptographie.
Something went wrong...
27 mins
French term (edited): cl� de chiffrement

Verschlüsselungscode

Ich würde hier aus stilistischen Gründen eindeutig den Begriff "Verschlüsselungscode" vorziehen.

Peer comment(s):

agree FSI (X) : so ist es: [...] stilistische Gründe [...]
12 mins
disagree BeniMuller : Der Code ist das Resultat der Verschlüsselung, nicht der Sclüssel
29 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search