Idiomas de trabalho:
inglês para português
português para inglês

Gustavo Nascimento
Tradutor de uma universidade desde 2011.

Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, Brasil
Horário Local: 20:56 -03 (GMT-3)

Nativo para: português (Variant: Brazilian) Native in português
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Nenhum feedback coletado
Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Training, MT post-editing, Translation, Subtitling, Website localization, Software localization, Editing/proofreading, Transcription, Copywriting, Interpreting
Especialização
Especializado em:
Militar/defesaFinanças (geral)
Jogos/vídeo games/apostas/cassinoTI (Tecnologia da Informação)
Computadores: softwareEconomia
ContabilidadeEducação/pedagogia
LingüísticaOrg/Coop internacional

Taxas
inglês para português - Taxa: 0.06 - 0.11 USD por palavra / 20 - 40 USD por hora
português para inglês - Taxa: 0.07 - 0.12 USD por palavra / 25 - 50 USD por hora

Entradas Blue Board feitas por este usuário   0 entradas
Payment methods accepted PayPal, Skrill
Formação educacional em tradução Graduate diploma - Pós em Tradução - Estácio
Experiência Anos de experiência em tradução: 12 Registrado no ProZ.com: Aug 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações inglês para português (Brazilian Gov't)
português para inglês (Brazilian Gov't)
inglês para português (Universidade Estácio de Sá)
português para inglês (Universidade Estácio de Sá)
Associações N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Aegisub, Google Translator Toolkit, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, GIMP, Inkscape, Powerpoint, Subtitle Workshop, Wordfast
Site https://sites.google.com/site/gusnas
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
Bio

Formado em Inglês - Literatuas de Língua Inglesa pela UERJ em 2009.

Pós em Tradução de Inglês pela Estácio em 2015.

Tradutor de uma universidade desde 2011.

Palavras-chave portuguese, english, academic, educational, university, graduate, mobility, interchange, international affairs, international relations. See more.portuguese, english, academic, educational, university, graduate, mobility, interchange, international affairs, international relations, finance, economics, computers, technology, mobile, android, ios, apple, google, software, localization, app. See less.


Última atualização do perfil
Jul 15, 2019



More translators and interpreters: inglês para português - português para inglês   More language pairs