This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Payment methods accepted
Visa, PayPal, Wise
Portfolio
Sample translations submitted: 3
English to Spanish: Interpretation of clinical endpoints in trials of acute myeloid leukemia General field: Medical
Source text - English Treatment regimens for acute myeloid leukemia (AML) have remained largely unchanged until recently. Molecular advances have opened the door to targeted therapies, many of which are in late-phase clinical trials. As new therapeutic opportunities arise, it is appropriate to review key aspects of clinical trial design, statistical interpretation of outcomes, and methods of data reporting. Complete remission and overall survival (OS) are common primary endpoints in early-phase AML clinical trials. OS and event-free survival are frequent primary endpoints in phase 3 trials. Clinical trials are designed to address the primary endpoint using prespecified α and power levels. Interpretation of additional endpoints (eg, secondary endpoints and subgroup analyses) must be viewed in light of a trial’s statistical design. Furthermore, variations in reporting of endpoints must be considered in order to understand trial outcomes. Time-to-event endpoints are typically reported using Kaplan-Meier curves, which are visually informative. Statistical data derived from these curves can be complex, and a variety of factors may impact interpretation. The purpose of this review is to discuss the nuances of common AML trial endpoints and their data presentation to better inform evaluation and understanding of clinical trial data.
Translation - Spanish Los planes de tratamiento para la leucemia mieloide aguda (LMA) se han mantenido prácticamente inalterados hasta hace poco. Los avances moleculares han abierto la puerta a tratamientos dirigidos, muchos de ellos en última fase de ensayo clínico en la actualidad. Dado que están apareciendo nuevas oportunidades de tratamiento, es conveniente llevar a cabo una revisión de aspectos clave del diseño de los ensayos clínicos, la interpretación estadística de los resultados y los métodos de notificación de datos. La remisión completa de la enfermedad y la supervivencia global (SG) son criterios de valoración primarios frecuentes en las fases iniciales de los ensayos clínicos sobre la LMA, mientras que la supervivencia sin episodios la SG son los criterios primarios habituales en la fase III. Los ensayos clínicos están diseñados para abordar el criterio de valoración primario mediante una probabilidad de error α y unos niveles de potencia predefinidos. La interpretación de los criterios de valoración adicionales (p. ej., criterios secundarios y subgrupos de análisis) debe entenderse teniendo en cuenta el diseño estadístico de los ensayos. Asimismo, se deben analizar las variaciones en la notificación de los criterios de valoración para comprender los resultados. Los criterios según el tiempo transcurrido hasta el suceso se suelen notificar utilizando las curvas de Kaplan-Meier, que aportan información gráficamente, pero los datos estadísticos que se derivan de estas curvas pueden ser complejos y existen distintos factores que podrían influir en su interpretación. El objetivo de esta revisión es analizar los detalles de los criterios de valoración habituales de los ensayos sobre LMA y la presentación de la información, con el objetivo de mejorar la evaluación y la comprensión de los datos de los ensayos clínicos.
English to Spanish: Article about NSAIDs aimed at the general public General field: Medical
Source text - English Nonsteroidal anti-inflammatory drugs include ibuprofen, naproxen, diclofenac, meloxicam, and celecoxib, along with many others. They are among the most commonly used medications in the world. Many are available over the counter without a prescription. Aspirin is a type of NSAID that works slightly differently than others.
How NSAIDs Work
NSAIDs block a group of proteins called cyclooxygenases (COX), which are involved in the production of prostaglandins and thromboxanes, which are in turn involved in inflammation. There are different types of COX proteins, including COX-1 and COX-2. Some NSAIDs block both COX-1 and COX-2. These are called nonselective NSAIDs and include aspirin, ibuprofen, and naproxen. Selective NSAIDs, such as celecoxib, block only COX-2. There is still much that is not known about how these COX proteins work.
Safety Concerns
Using a low dose of NSAIDs for a short amount of time is generally safe. The most serious side effects are increased risks of heart attack, stroke, stomach ulcers, gastrointestinal bleeding, and kidney disease, especially in people who have a history of these problems.
Compared with nonselective NSAIDs, selective NSAIDs tend to have less gastrointestinal side effects but more cardiovascular side effects. In 2004-2005, some selective (COX 2) inhibitors were withdrawn from the US market because of an increased risk of heart attack and stroke in people who took them. In 2005, the US Food and Drug Administration (FDA) added a warning label to prescription NSAIDs about this increased risk of heart attack and stroke.
Translation - Spanish Los antinflamatorios no esteroideos (AINE) son un grupo de medicamentos que se utilizan habitualmente para tratar la inflamación y el dolor. Los AINE incluyen el ibuprofeno, el naproxeno, el diclofenaco, el meloxicam o el celecoxib, entre otros, y se encuentran entre los medicamentos más consumidos en todo el mundo. Muchos de ellos son de venta libre (sin receta). La aspirina es un tipo de AINE con un funcionamiento algo distinto al resto.
¿Cómo funcionan?
Estos medicamentos bloquean a un grupo de proteínas llamadas cicloxigenasas (COX), las cuales están involucradas en la producción de dos sustancias que, a su vez, están implicadas en la inflamación: las prostaglandinas y los tromboxanos. Existen distintos tipos de COX, entre las que se incluyen la cicloxigenasa 1 (COX-1) y la cicloxigenasa 2 (COX-2). Algunos AINE bloquean tanto la COX-1 como la COX-2 (la aspirina, el ibuprofeno y el naproxeno) y reciben el nombre de AINE no selectivos, mientras que otros solo bloquean la COX-2 (el celecoxib) y reciben el nombre de AINE selectivos. Todavía se desconoce mucha información sobre cómo funcionan las proteínas cicloxigenasas.
¿Son seguros?
El consumo de AINE en dosis bajas durante un periodo de tiempo corto es seguro. Los efectos secundarios más graves son el aumento del riesgo de infarto, ictus, úlceras estomacales, hemorragias gastrointestinales o insuficiencia renal, sobre todo en personas con antecedentes.
Si comparamos los AINE no selectivos y los AINE selectivos, estos últimos suelen producir menos efectos gastrointestinales, aunque más efectos cardiovasculares. En 2004-2005, se retiraron del mercado estadounidense algunos inhibidores selectivos de la COX-2, ya que se registró un aumento de infartos e ictus entre los consumidores. En 2005, la Administración de Alimentos y Medicamentos de los Estados Unidos (FDA) añadió una advertencia a los AINE con receta sobre este aumento del riesgo de infarto e ictus.
English to Spanish: Letter to the editor of a scientific journal (ES translation aimed at the general public) General field: Medical
Source text - English To the Editor: In early November 2021, the B.1.1.529 (omicron) variant was first identified in South Africa and has rapidly become the dominant variant in Gauteng province, where a third wave of coronavirus disease 2019 (Covid-19) driven by the B.1.617.2 (delta) variant had largely subsided. As of November 15, the omicron variant was being detected in more than 75% of Covid-19– positive tests that were sequenced in South Africa1 (Figs. S1 and S2 in the Supplementary Appendix, available with the full text of this letter at NEJM.org). On November 26, the World Health Organization declared omicron a variant of concern. In a study of live-virus neutralization assays, omicron was shown to escape antibody neutralization by the BNT162b2 messenger RNA vaccine (Pfizer–BioNTech).2 Thus, data were needed regarding the effectiveness of the current vaccines against the omicron variant in preventing hospitalization for Covid-19.
Using data from Discovery Health, a South African managed care organization, we estimated the vaccine effectiveness of two doses of the BNT162b2 vaccine (i.e., full vaccination) against hospitalization for Covid-19 caused by the omicron variant by analyzing data sets that included the results of polymerase-chain-reaction (PCR) assays, preauthorization admission data, a full history of members’ medical records, registrations regarding chronic diseases, and data regarding body-mass index to obtain the number of Covid-19 risk factors per patient, according to the guidelines of the Centers for Disease Control and Prevention (CDC). Vaccination status was determined from claims data in the private sector, and patients who had been vaccinated in the public sector were listed in a vaccine category called “other vaccine type” (Table S4). Among fully vaccinated members, we compared the vaccine effectiveness against Covid-19 hospitalization associated with the omicron variant during the period from November 15 to December 7 in South Africa, which we dubbed a proxy for dominance of the omicron variant (omicron proxy period), against estimates of vaccine effectiveness between September 1 and October 30, when the delta variant was dominant (comparator period).
Translation - Spanish Al editor: La variante ómicron fue identificada por primera vez en Sudáfrica a principios de noviembre de 2021 y se ha convertido en la variante dominante en la provincia de Gauteng, donde la tercera ola de COVID-19, con la variante delta como protagonista, ya había remitido considerablemente. Para el 15 de noviembre, ómicron ya se detectaba en más del 75 % de pruebas positivas secuenciadas en Sudáfrica y, el 26 de noviembre, la OMS definió a ómicron como “variante preocupante”.
Las pruebas de neutralización del virus demostraron que ómicron escapa a la neutralización mediada por anticuerpos que genera la vacuna de ARNm diseñada por Pfizer-BioNTech. En consecuencia, se requerían más datos para comprobar la eficacia de las vacunas actuales a la hora de prevenir las hospitalizaciones de COVID-19 causadas por la variante ómicron. Para ello, se utilizaron los datos de la aseguradora médica sudafricana Discovery Health y se calculó cuál es la eficacia de dos dosis (pauta completa) de la vacuna de Pfizer-BioNTech para evitar las hospitalizaciones por ómicron. Se analizaron conjuntos de datos de los miembros de la aseguradora para obtener el número de factores de riesgo por paciente, siguiendo las recomendaciones de los centros de control de enfermedades. Estos datos incluían: el resultado de las PCR, la preautorización de ingreso hospitalario, la historia clínica completa, el registro de enfermedades crónicas y el índice de masa corporal.
El estado de vacunación se fijó a partir de los datos que notificó el sector privado, mientras que los pacientes que se habían vacunado en el sector público fueron incluidos en la categoría “otro tipo de vacuna”. Se comparó la eficacia de la vacuna para prevenir las hospitalizaciones por ómicron entre los miembros de la aseguradora con pauta completa en el periodo del 15 de noviembre al 7 de diciembre, al que se designó como el indicador de ómicron como variante dominante (“periodo indicador de ómicron”), en contraposición con la eficacia de la vacuna en el periodo del 1 de septiembre al 30 de octubre, cuando la variante delta era la dominante (“periodo comparativo”).
My
name is Antonio Jódar, and I am a professional translator with a Bachelor’s Degree in
Translation and Interpreting (University of Granada, 2017-2021). I specialize in biomedical translation and have recently completed a Master’s
Degree in Medical and Healthcare Translation (Universitat Jaume I
of Castellón 2021-2022). I have also completed a course in Professional Editing and Proofreading
(Cálamo&Cran and European University of Madrid, 2022). Therefore, I also
offer services as a professional proofreader and copyeditor.
Likewise,
I have collaborated in the translation and terminology management of biomedical
articles published in the research journal of the University of Granada. I also work as a volunteer translator for humanitarian organizations such as INEE,
SALUD MENTAL España, CARE International, and more. In total, I have donated over 18,000 words, and I am proud to have contributed to such an important cause!
As a
person, a professional, and a binge-reader, I see myself as someone with remarkable concentration, attention to detail, and a strong commitment to social change. These personality traits have driven me to continue studying and complete additional courses in subtitling, biomedical translation, and more to come!