Langues de travail :
anglais vers français
français vers anglais
espagnol vers français

Valerie Marzac
Traductrice professionelle parf.bilingue

Poitiers, Poitou-Charentes, France
Heure locale : 05:43 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : français (Variant: Standard-France) , anglais (Variant: British) Native in anglais
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Voiceover (dubbing), Editing/proofreading, MT post-editing, Transcription, Transcreation, Language instruction, Training, Native speaker conversation, Software localization, Copywriting, Subtitling
Compétences
Spécialisé en :
Environnement et écologieInternet, commerce électronique
Mobilier / électroménagerCosmétiques / produits de beauté
Entreprise / commerceTextiles / vêtements / mode
Enseignement / pédagogie

Tarifs
anglais vers français - Tarif : 0.07 - 0.12 EUR par mot / 30 - 40 EUR de l'heure
français vers anglais - Tarif : 0.07 - 0.12 EUR par mot / 30 - 40 EUR de l'heure
espagnol vers français - Tarif : 0.07 - 0.12 EUR par mot / 30 - 40 EUR de l'heure
espagnol vers anglais - Tarif : 0.07 - 0.12 EUR par mot / 30 - 40 EUR de l'heure

All accepted currencies Euro (eur)
Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 60, Réponses aux questions : 26, Questions posées : 21
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur  2 entrées

Payment methods accepted Virement bancaire, Transfert d'argent
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 3
Glossaires Business/Administratif, Cookery
Études de traduction Master's degree - Université de Poitiers, France
Expérience Années d'expérience en traduction : 27. Inscrit à ProZ.com : Apr 2000.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références français vers anglais (CAPES English Teacher &Published Writer)
anglais vers français (CAPES in English (National Competitive Teaching Ex)
anglais vers français (MAITRISE in English Linguistics & Translation)
anglais vers français (LICENSE (Degree) in English Linguistics, Translati)
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Audacity, Cubase, Cyberlink PowerDirector IOS, Music Maker, Smule, Powerpoint, Smartcat, Trados Studio

Site web https://www.youtube.com/channel/UCv8C6mWxtpAICo0MlKMXurQ
CV/Resume anglais (PDF), anglais (DOCX), français (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Help or teach others with what I have learned over the years
Bio

Why should you need me? Are you looking
for a qualified and experienced translator? Wouldn’t it be even better if this
translator was truly bilingual? And even better, what if this translator was
also a published writer? But how much would this cost? What if you could find
all of the above for a very reasonable rate? It would give you peace of mind
and help make sure that your clients come back for more first class work. 

Well, this is where I come in. I'm Valérie Marzac. Please to meet you! I'm
a fully bilingual English & French Translator with 27 years of experience.
I first became an English Teacher after studying as a post grad for 5 years at
university in France. This allowed me to perfect my knowledge and skills in
translation, linguistics and literature. I was born in France to English
professors. I learnt English as a child and lived in England for about 10 years
and in the US for about 5 years. I'm naturally bilingual.

Did you know that when you're fully bilingual, your personality changes
depending on which language you speak? I have always been fascinated by this.
And so I became a translator in 1997. I love writing, analysing and conveying any
message in the best possible manner. 
I also translate from Spanish and I speak some Egyptian Arabic
and German. 

It stands to reason that a translation can never be literal. Take
English and French for instance. English is analytical while French is
synthetical. Yes, this is the reason why an English dictionary is about twice
as big!  

I also enjoy writing and translating song
lyrics, transcription, and also text to audio because I happen to have a pleasant
voice which allows me to do voice-over work, sing and make my own videos on
YouTube and also talk on social networks, mostly to help others, sometimes to
teach them English. I love making my own organic products, walking in the
French countryside, and spending time with my dog. I have a keen interest in philosophy
and the medical world. Did I mention that I love cars and fashion as well as helping
others and doing my best?

Send me a message, and let’s get the work done in the
timeframe allocated to your project and with very reasonable rates!

Valérie Marzac

Member of the 'Cercle des Rédacteurs' (Writers Circle)

Member of the SACEM

Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 90
Points de niveau PRO: 60


Principales langues (PRO)
anglais vers français47
français vers anglais13
Principaux domaines généraux (PRO)
Technique / Génie16
Affaires / Finance10
Autre8
Sciences8
Médecine6
Points dans 3 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Sciences sociales, sociologie, éthique, etc.4
Ordinateurs : logiciels4
Finance (général)4
TI (technologie de l'information)4
Droit : brevets, marques de commerce, copyright4
Poésie et littérature4
Gestion4
Points dans 5 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : traductions anglaises, adaptées à la culture du pays, bon traducteur, rapide, emballages, paquets, guide de l'utilisateur, manuel, électroménager, magazines. See more.traductions anglaises, adaptées à la culture du pays, bon traducteur, rapide, emballages, paquets, guide de l'utilisateur, manuel, électroménager, magazines, traducteur français, de langue française, sites Web, marketing, publicité, publicitaire, cuisine, culinaire, enfants, petite enfance, jouets, histoires, contes, musique, instruments, montage, éducation, éducatif, tourisme, hôtellerie, France, Canada, consignes, informatique, bureautique, français, sérieux. See less.


Dernière mise à jour du profil
Apr 28