Usos especiais do Pretérito Perfeito Simples Thread poster: Ekaterina Khovanovitch
|
Estimados colegas:
Estou a preparar um artigo dedicado à gramática e estilística comparativa do russo, espanhol e português. Como não sou lusofalante peço a sua ajuda. Tenho umas perguntas que lhes quero fazer.
1. É possível no seu país o uso do Pretérito Perfeito Simples para descrever uma ação futura? Por exemplo: Fui-me embora em vez de Vou-me embora. Se se usa assim, em que situações se usa? De que país é o sr./a sra. ? (Não me importa que seja home... See more Estimados colegas:
Estou a preparar um artigo dedicado à gramática e estilística comparativa do russo, espanhol e português. Como não sou lusofalante peço a sua ajuda. Tenho umas perguntas que lhes quero fazer.
1. É possível no seu país o uso do Pretérito Perfeito Simples para descrever uma ação futura? Por exemplo: Fui-me embora em vez de Vou-me embora. Se se usa assim, em que situações se usa? De que país é o sr./a sra. ? (Não me importa que seja homem ou mulher).
2. Há outros verbos, não so de movimento, cujas formas do passado (Indicativo) possam descrever uma situação futura? Por exemplo, acabou-se etc.
3. É possível exprimir uma ordem com as formas do Pretérito Perfeito Simples? Por exemplo: já saiu! em vez de saia!, ja se foi embora! em vez de va-se embora! etc.
Muitíssimo obrigada pelas suas respostas.
Também queria perguntar se é possível ler alguma gramática portuguesa em Internet. Uma gramática séria, claro, como por exemplo a de Pilar Vázquez Cuesta y Maria Albertina Mendes da Luz ou alguma mais nova. ▲ Collapse | | | Sindia Alves Portugal Local time: 17:12 Member (2011) Portuguese to French + ... assunto interessante | Aug 23, 2011 |
Olá Ekaterina,
Sou falante de português (pt) e encontro-me actualmente em Portugal.
Então por ordem:
1) Conheço a expressão "Fui!" = Vou-me embora = estou quase no momento de ir embora, utilizada oralmente e nas conversas "chat". O pretérito perfeito é aí utilizado para dar uma ideia de semi-simultaneidade entre o acto de fala e a acção. Tirando esta expresão, não me ocorre mais nenhuma.
2) Penso que não haverá.
3) Is... See more Olá Ekaterina,
Sou falante de português (pt) e encontro-me actualmente em Portugal.
Então por ordem:
1) Conheço a expressão "Fui!" = Vou-me embora = estou quase no momento de ir embora, utilizada oralmente e nas conversas "chat". O pretérito perfeito é aí utilizado para dar uma ideia de semi-simultaneidade entre o acto de fala e a acção. Tirando esta expresão, não me ocorre mais nenhuma.
2) Penso que não haverá.
3) Isso si, há ordens expressas com pretérito perfeito simples, como por exemplo:
- Parou!
- Calou! Ambas na 3ª pessoa do singular.
Quanto a gramáticas, costumo utilizar esta quando tenho dúvidas:
http://www.flip.pt/FLiP-On-line/Gramatica.aspx.
Mas não tira a consulta de algumas boas gramáticas em papel.
Bom trabalho! ▲ Collapse | | |
Sindia Alves wrote:
1) Conheço a expressão "Fui!" = Vou-me embora = estou quase no momento de ir embora, utilizada oralmente e nas conversas "chat". O pretérito perfeito é aí utilizado para dar uma ideia de semi-simultaneidade entre o acto de fala e a acção. Tirando esta expresão, não me ocorre mais nenhuma.
No Nordeste do BR, a gente diz "Ja fui!" pra exprimir "estou quase no momento de ir embora", verdade...
Desculpe pelo meu PT; nunca aprendi escrever nessa lingua maravilhosa, so aprendi falar (e nem isso consego fazer corretamente) ! | | | Obrigada, Sindia e sblatiangtech | Aug 23, 2011 |
Sindia Alves wrote:
há ordens expressas com pretérito perfeito simples, como por exemplo:
- Parou!
- Calou! Ambas na 3ª pessoa do singular.
Sindia, não me poderia explicar quem ordena assim e a quem? Pode ser uma mãe? Um pofessor? A quem se dirige? A uma pessoa a qual costuma dizer tu? Ou você?
Pode-se dizer: se não me telefonar agora tudo se acabou?
[Редактировалось 2011-08-23 14:50 GMT] | |
|
|
Sindia Alves Portugal Local time: 17:12 Member (2011) Portuguese to French + ...
"Sindia, não me poderia explicar quem ordena assim e a quem? Pode ser uma mãe? Um pofessor? A quem se dirige? A uma pessoa a qual costuma dizer tu? Ou você?
Pode-se dizer: se não me telefonar agora tudo se acabou?"
-Parou!
Uma mãe a um filho, um professor a um aluno, é utilizado muito frequentemente. Mas por exemplo, entre dois amigo, numa conversa mais casual, não é aplicável. Tem que haver uma distância ou um interlocutor que não se conhece.
... See more "Sindia, não me poderia explicar quem ordena assim e a quem? Pode ser uma mãe? Um pofessor? A quem se dirige? A uma pessoa a qual costuma dizer tu? Ou você?
Pode-se dizer: se não me telefonar agora tudo se acabou?"
-Parou!
Uma mãe a um filho, um professor a um aluno, é utilizado muito frequentemente. Mas por exemplo, entre dois amigo, numa conversa mais casual, não é aplicável. Tem que haver uma distância ou um interlocutor que não se conhece.
-Calou!
Já me parece ser uma expressão do registo familiar, de uma mãe para um filho é possível, mas tratamento professor/aluno penso que não passe tão bem.
-Eu diria em pt(pt) "se não me telefonar agora acabou-se!/acabou!" Tanto a forma reflexa como a simples são possíveis e de uso corrente.
Espero que ajude! ▲ Collapse | | | Paula Borges United Kingdom Local time: 17:12 Member (2010) English to Portuguese + ...
O mesmo acontece no português do Brasil:
Parou!
Acabou!
Fui!
Mas são raras estas situações. | | | Sindia Alves Portugal Local time: 17:12 Member (2011) Portuguese to French + ...
Em Portugal é bastante comum, as variações linguísticas têm tanto para nos dizer...
Obrigada! | | | Muitíssimo obrigada. | Aug 27, 2011 |
Se algém mais quiser dar respostas, estarei agradecida. Quanto mais respostas, melhor. Mas resultou que preciso de outra informação também e vou fazer mais perguntas noutro tema. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Usos especiais do Pretérito Perfeito Simples Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |