This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Permitam-me um desabafo. Foi hoje publicado um anúncio a pedir uma revisão linguística de um texto escrito em Chockwe, que o anúncio diz ser uma variante de Português (?!). Não sei se algum membro do Proz domina o Chockwe, mas se houver deverá ficar tão perplexo quanto eu. Não passaria pela cabeça de ninguém considerar uma das línguas africanas faladas em Angola como uma variante de Português!
Viviane Marx
Carla Guerreiro
Eric Dos Santos
Marcos Roland
expressisverbis
Bruna Carvalho
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Carla Guerreiro France Local time: 03:24 Member (2006) French to Portuguese + ...
Enviem-lhe uma mensagem
Jun 1, 2021
Bom dia a todos,
Façam como eu: enviem-lhe uma mensagem a explicar-lhe que o anúncio é um verdadeiro disparate.
Podemos visualizar o endereço eletrónico no anúncio: [email protected]
Eric Dos Santos
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Foi o que eu fiz ontem antes de "postar" esta mensagem, mas quantas mais melhor...
Eric Dos Santos
Carla Guerreiro
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
expressisverbis Portugal Local time: 02:24 Member (2015) English to Portuguese + ...
Estou "chockwed"!
Jun 3, 2021
Não fica muito bem visto este tipo de incorreção num site como o Proz, mas duvido que o "staff" possa fazer alguma coisa contra.
A melhor solução é "educar" alguns clientes com total desconhecimento da língua portuguesa, o que também não consigo compreender muito bem.
Não cheguei a ver o anúncio.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.