Feb 26, 2006 09:15
18 yrs ago
1 viewer *
Italian term

impulso idratante tonificante vellutante corpo

Italian to German Marketing Cosmetics, Beauty
Hilfe bei dem Satz *** bitte. Bin heute nicht sehr kreativ...
Vielen Dank

***ABC-FLUID nuovo impulso idratante tonificante vellutante corpo.*** La superidratazione ialuronica di ABC garantisce infatti la migliore prevenzione per la tua pelle.

Proposed translations

1 day 4 hrs
Selected

feuchtigkeitsspendende, straffende Körperlotion für samtweiche Haut

- "tonificante" bedeutet bei Kosmetik in der Regel straffend (auch wenn im Langenscheidt z.B. kräftigend/belebend steht)
- "vellutante" zaubert samtweiche Haut herbei

Vielleicht so: "ABC-Fluid, eine neue ...

Übersetze selber öfter mal Kosmetikprodukte :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "danke sehr"
+1
46 mins

sanfte, belebende und feuchtigkeitsspendende Koerperlotion

Ich moechte dir helfen, aber ich bin leider keine deutsche Muttersprachlerin:)
Peer comment(s):

agree C. Peter : Klingt sehr schön! - Würde ich als Deutsch-Muttersprachlerin behaupten :)...
54 mins
neutral MariaAnna : Ist mit "tonificante" nicht eher "straffend" gemeint? (Auch wenn's natürlich nicht stimmt...)
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search