Mar 9, 2006 21:56
18 yrs ago
15 viewers *
Polish term

naderwanie stawu mostkowo-obojczykowego

Polish to English Medical Medical (general) joints
tekst z rozpoznania chirurgicznego:
czy to bedzie partial dislocation czy sprain?

Pomozcie, medycy!
Proposed translations (English)
4 sternoclavicular joint sprain

Proposed translations

7 hrs
Selected

sternoclavicular joint sprain

sprain - naderwanie więzadła, ale nie dochodzi do przemieszczenia w stawie
dislocation - ma miejsce przemieszczenie w stawie = zwichnięcie
(ale ortopedii uczyłem się dawno...)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "doskonale. Chodzilo mi o potwierdzenie. dziekuje."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search