Glossary entry

Polish term or phrase:

prawo wieczystego użytkowania gruntu

English translation:

right of perpetual usufruct of land

Added to glossary by Jacek Krankowski (X)
Mar 19, 2002 18:14
22 yrs ago
34 viewers *
Polish term

prawo wieczystego użytkowania

Polish to English Law/Patents Real Estate Usufruct ma inne uregulowania prawne.
Wyceną objęto prawo własności budynków i budowli znajdujących się na działce nr 186/1 i prawo wieczystego użytkowania gruntu.
Change log

Oct 2, 2006 01:19: Magda Dziadosz changed "Field (specific)" from "(none)" to "Real Estate"

Discussion

Non-ProZ.com Mar 21, 2002:
prawo u�ytkowania a prawo wieczystego u�ytkowania Dzi�kuj� wszystkim za pomoc, tym niemniej mam nadal du�o w�tpliwo�ci. W Polsce prawo u�ytkowania jest niezale�ne od Skarbu Pa�stwa czy w�asno�ci publicznej i ka�dy mo�e da� ka�demu i spe�niony jest warunek z def. "usufruct" tj., nieruchomo�� oddana w u�ytkowanie nie mo�e zosta� zmieniona w �aden spos�b poza naturalnym zu�ywaniem si� np. obiekt�w itp. i jest to prawo niesprzedawalne ale do�ywotnie. Przy prawie wieczystego u�ytkowania gruntu mamy po pierwsze doczynienie ze Skarbem Pa�stwa lub gmin� po drugie many prawo do sprzeda�y tego prawa a po trzecie na gruncie mo�emy postawi� budynki, dom, hale przemys�ow�, komin itp. a wi�c "usufruct" pasuje tu jak pi�� do nosa, niby tak, ale raczej nie. Z tego co wiem w Angli kr�lowa mo�e odda� co� w wieczyste u�ytkowania tylko tam jest na 999 lat.

Proposed translations

24 mins
Selected

perpetual usufruct of land

To pytanie pojawialo sie wielokrotnie, ostatnio 12 lutego. Warto poszukac najpierw w starych pytaniach i slowniku KudoZ :). Znajdziesz tam cala dyskusje, rozne warianty i wybrana poprzednio odpowiedz.
M.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-19 18:43:56 (GMT)
--------------------------------------------------

link: http://www.proz.com/kudoz/147203
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your help. However your answer was not the desired one. And however I looked up the glossaries I haven't found the phrase simply because the order of words was different. It was my very first time with this site. But I am very grateful for the link I could contact answeres on 147203 and discussed with them my legal doubts regarding the phrase in question. Thanks!"
2 mins

for use in perpetuity

that is the term that is used...
Something went wrong...
+2
31 mins

right of perpetual usufruct

The term usually used for this civil-law concept.

"The right of perpetual usufruct (RPU) is regulated by the Polish Civil Code"http://www.weil.com/wgm/CWGMPubs.nsf/1d3bc9f586eabd62852567d...

Apparently the term is also used in Zimbabwe:

"Cabinet accepted the advice that the communal land tenure system be maintained, and that legislation should be amended to accommodate existing practices, including the inheritance of land rights. It did not accept that the State should relinquish de jure ownership of communal land, but agreed that village communities should instead have **perpetual usufruct**.
http://www.odi.org.uk/nrp/39.html
Peer comment(s):

agree EWKA
13 hrs
agree Łukasz Czerwiński
4287 days
Something went wrong...
-1
21 days

Please see my note: http://www.proz.com/kudoz/179803?

JK
Peer comment(s):

disagree PlainEnglish : I hate the wrong term "perpetual usufruct" - "public leasehold" would be so much better. However, generations of substandard translations have established this misuse. Perp. usu. actually refers to use of tribal lands in Canada and Lapland.
1927 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search