Apr 30, 2007 18:30
17 yrs ago
6 viewers *
Spanish term

ocurrir/situacion

Homework / test Spanish to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
Saludos a todos los usuarios de proz!!

Tengo una duda ....como puedo decir en ingles que una empresa tiene la capacidad de responder rapidamente antes de que ocurran situacion de emergencia para los clientes.......no se si usar la palabra strike, happen, take place ...que seria mas formal??

the company has the capacity for almost immediate answering the emergency situations/requirements of clients before they take place.
Change log

May 1, 2007 07:15: René Cofré Baeza changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"

Proposed translations

16 mins
Selected

contrarrestar / compensar / resolver / compensar

opciones...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
32 mins

happen

Yo lo traduciría asÍ: "the company has the capacity to respond quickly before the emergency situation for the clients happen"

Something went wrong...
1 hr

take place/incident/situation

Si es lo que preguntas.
Tu pregunta es del español al inglés?
Something went wrong...
17 hrs

react to any situation that may arise

Our company, por ej, reacts to any situation that may arise in our clients' (whatever: company/workplace/etc)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search