May 12, 2009 02:49
15 yrs ago
4 viewers *
Polish term
wstrząs wyrażony
Polish to English
Medical
Medical (general)
Badanie przedmiotowe
Objawy wstrząsu: nieobecne, zaznaczone; wstrząs wyrażony, zapaść
Proposed translations
(English)
4 | frank shock | Piotr Sawiec |
Proposed translations
17 hrs
Selected
frank shock
jedna pewnie z wielu możliwości, chodzi o wyraźne objawy wstrząsu
Note from asker:
Dziękuję :-) |
Tak mi się też wydaje, jednakże ponieważ nie jestem zbytnio zaznajomiona z polskimi wyrażeniami medycznymi, więc zadałam to pytanie. A np.expressed shock (wiem, brzmi dosyć błędnie)... |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...