Glossary entry

English term or phrase:

pillar-through-the head

Spanish translation:

vista tapada/bloqueada

Added to glossary by Lydia De Jorge
Dec 21, 2009 17:06
14 yrs ago
English term

pillar-through-the head

English to Spanish Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters cine
Hola,

me gustaría saber qué quiere decir el autor con este término. El texto habla de lo que el director de una producción quiere mostrar y lo que capta el espectador. ¿Quiere decir que es una molestia o algo así?
Gracias

Contexto:

The director knows how iteresting the location is, but is it revealed to the audience?
Is it another pillar-through-the-head shot to the viewers
Change log

Jan 2, 2010 15:25: Lydia De Jorge changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/627420">Laura Gómez's</a> old entry - "pillar-through-the head"" to ""vista tapada/bloqueada""

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

vista tapada/bloqueada

La expresion se refiere a esos asientos en algunos parques o estadios donde hay pilares o columnas que tapan o bloquean la vista de los espectadores.
Peer comment(s):

agree Christine Walsh : No conozco la expresión, pero esto parece muy probable en el contexto
17 mins
Gracias, Chris! Felices Fistas!
agree Diego Carpio (X) : makes sense
26 mins
Gracias Diego! Felices Fiestas!
agree jacana54 (X) : tal como dice Christine...
1 hr
Gracias Lu! Muchas felicidades!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mil gracias"
15 mins

pedrada en la cabeza

Por el contexto me parece que algo asi quedaria, espero que ayude
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search