Glossary entry

English term or phrase:

toung in cheek

Spanish translation:

medio en broma / irónica / sarcástica >> con intención irónica/sarcástica

Feb 5, 2010 12:38
14 yrs ago
5 viewers *
English term

toung in cheek

English to Spanish Marketing Advertising / Public Relations
The tongue in cheek campaign seeks to...

Supongo que la expresión se refiere a una forma mediática o algo así, pero nunca la había escuchado, ¿alguien sabe a qué se refiere?
El artículo es sobre el lanzamiento de una campaña publicitaria para una línea de pantalones.

Gracias
Change log

Feb 7, 2010 15:51: Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/136800">Eugenia Noriega (X)'s</a> old entry - "toung in cheek"" to ""medio en broma / irónica / sarcástica""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Tomás Cano Binder, BA, CT

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+8
7 mins
Selected

medio en broma / irónica / sarcástica

Tongue-in-cheek - Wikipedia, the free encyclopedia - [ Traducir esta página ]Tongue-in-cheek is a term used to refer to humour in which a statement, or an entire fictional work, is not meant to be taken seriously, but its sarcasm is ...
en.wikipedia.org/wiki/Tongue-in-cheek - En caché - Similares


tongue-in-cheek = medio en broma, irónico, irónicamente
Ex: This is a tongue-in-cheek report concerned with reducing not only the 'growth rate' of library collections but also their actual size.





An English-Spanish Dictionary (Granada University, Spain), 9.9 Baje este diccionario

tongue-in-cheek
(adj.) = medio en broma, irónico, irónicamente
Ex: This is a tongue-in-cheek report concerned with reducing not only the 'growth rate' of library collections but also their actual size.

http://www.babylon.com/definition/tongue-in-cheek/Spanish

--------------------------------------------------
Note added at 9 minutos (2010-02-05 12:47:54 GMT)
--------------------------------------------------

También: con intención irónica/sarcástica
Peer comment(s):

agree Luisa Ramos, CT
2 mins
Gracias Luisa
agree Sebastian Lopez : De acuerdo. Es una expresión incómoda de traducir, desde luego.
5 mins
Gracias Sebastián
agree Rocio Barrientos : La pícara campaña, otra opción
8 mins
Huummm! ¡Qué picarona! Gracias Rocío
agree María T. Vargas
31 mins
Gracias María. ¡Espero que sigas bien!
agree Eileen Banks
2 hrs
Gracias Eileen
agree margaret caulfield : although I find the original version a strange way to describe a campaign of any type!
5 hrs
Gracias Margaret
agree cpquiroga : irónico "http://www.thefreedictionary.com/tongue-in-cheek"
8 hrs
Gracias Claudia
agree Trisha F : Estoy de acuerdo contigo.
17 hrs
Gracias Trisha
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias a todos por su colaboración!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search