Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
art de la table / art de recevoir
English translation:
tableware / party accessories
Added to glossary by
Yolanda Broad
Mar 1, 2003 15:02
21 yrs ago
5 viewers *
French term
l'art de la table et l'art de recevoir
French to English
Marketing
products in a store
products in a store...
table and hostess ware??
Hostess sounds a little too 1950s for me...any other ideas on how to say this? I like entertaining, but can't seem to fit it in.
table and hostess ware??
Hostess sounds a little too 1950s for me...any other ideas on how to say this? I like entertaining, but can't seem to fit it in.
Proposed translations
(English)
4 | Tableware and Party Accessories | William Stein |
4 +1 | Tableware and Entertaining | Tony M |
3 | entertainment and table wear | Roddy Stegemann |
Proposed translations
5 mins
Selected
Tableware and Party Accessories
I don't think you should separate "ware" as a suffix. I know that not every reception is a "party" in the strict sense of the term, but that's the closest term I can think of. Anyway, there are all kinds of parties, including cocktail parties, which are like normal receptions.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-01 15:12:02 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
The thing about \"entertainment\" is that it\'s almost always used for audiovisual equipment in American department stores these days: home entertainment centers, etc.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-01 15:12:02 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
The thing about \"entertainment\" is that it\'s almost always used for audiovisual equipment in American department stores these days: home entertainment centers, etc.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for helping me see the light. I think I'm going to go with tableware and accessories for entertaining."
3 mins
entertainment and table wear
C'est toujours un début.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-01 15:07:05 (GMT)
--------------------------------------------------
wear => ware
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-01 15:07:05 (GMT)
--------------------------------------------------
wear => ware
+1
39 mins
Tableware and Entertaining
I think that 'party accessories' is far too down-market for the French idea of 'art de table / recevoir' --- it suggests paper plates, 'cotillons', funny hats etc, a million miles from the equivalent section in a French store; I also feel that this is a rather implausible name for a section in an English store.
Given that we often have things like 'Home 'n' Wear', I think 'Entertaining' as a noun can be used, and avoids any possiblity of misunderstading with entertain-MENT
Given that we often have things like 'Home 'n' Wear', I think 'Entertaining' as a noun can be used, and avoids any possiblity of misunderstading with entertain-MENT
Something went wrong...