Apr 20, 2010 08:57
14 yrs ago
French term

des actions que vous ne manquerez pas de mener

French to German Marketing Advertising / Public Relations Newsletter
Im Newsletter einer Kosmetikfirma werden kostenpflichtige absatzfördernde Promo-Kits für die Partner (Franchisenehmer etc.) vorgestellt. Dem Hinweis auf Bestellungsmodalitäten folgt der abschliessende Satz: "Nous sommes certains que vous apprécierez ce nouveau matériel promotionnel et d’avance **vous remercions des actions que vous ne manquerez pas de mener**.

Ich krieg diesen Satz nicht in ein vernünftiges Deutsch, ohne dass er anbiedernd klingt. Kennt jemand die deutsche Floskel für diesen Kontext?

Discussion

Anja C. (asker) Apr 20, 2010:
Mitwirkung Vielen Dank schon mal an alle!
@Arthur: "Mitwirkung" war das Wort, das mir nicht einfallen wollte!

Proposed translations

+2
14 mins
Selected

... danken Ihnen jetzt schon für Ihre Unterstützung.

Ich würde das hier ganz frei formulieren, damit es nicht gestelzt klingt.
Hdh,
Irene
Peer comment(s):

agree Artur Heinrich : genau - oder auch: "für Ihre Mitwirkung"
5 mins
agree Olaf Reibedanz : Gute Lösung - kurz und schmerzlos ;-)
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Herzlichen Dank an alle! Ich habe mich für "[...] und danken Ihnen [...] für Ihre Mitwirkung" entschieden, weil aus dem Kontext (s.o.) mMn deutlich genug hervorgeht, von welcher Art Mitwirkung die Rede ist. Kurz und schmerzlos, wie Olaf schon sagte :-)."
5 mins

und danken Ihnen schon jetzt für die Aktionen/Maßnahmen, die sie in Zukunft durchführen werden.

mal so als Vorschlag.... eine gängige Floskel gibt es mE hier nicht.
Something went wrong...
16 mins
French term (edited): vous remercions des actions que vous ne manquerez pas de mener

und (wir) sind sicher, dass Sie dadurch erfolgreiche Maßnahmen durchführen werden.

ich würde das "remercier" weglassen
Something went wrong...
32 mins

und freuen uns auf Ihre Werbeaktionen

oder auf zahlreiche und erfolgreiche PR-Maßnahmen oder so.

Ich denke schon, dass man die Aktionen ansprechen sollte. Ich verstehe das als einen kleinen Wink mit dem Zaunpfahl.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search