Jun 8, 2010 23:56
13 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
farma
Spanish to English
Tech/Engineering
Medical: Pharmaceuticals
Desodorante
DESODORANTE EN CREMA
Hipoalergénico
Sin perfume
Larga duración
Sin aluminio
El desodorante en crema no tapa los poros y deja transpirar la piel impidiendo la degradación del sudor y eliminando así la causa del mal olor.
El desodorante en crema farma es inodoro: por eso permite el uso del perfume habitual.
El desodorante en crema farma es el único desodorante de larga duración que controla eficazmente el olor de la transpiración, proporcionando la máxima protección.
Hipoalergénico
Sin perfume
Larga duración
Sin aluminio
El desodorante en crema no tapa los poros y deja transpirar la piel impidiendo la degradación del sudor y eliminando así la causa del mal olor.
El desodorante en crema farma es inodoro: por eso permite el uso del perfume habitual.
El desodorante en crema farma es el único desodorante de larga duración que controla eficazmente el olor de la transpiración, proporcionando la máxima protección.
Proposed translations
(English)
5 +2 | Farma | slothm |
4 +3 | pharmaceutical cream | Giovanni Rengifo |
1 | pharmaceutical product | Zareh Darakjian Ph.D. |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
Farma
El uso de la expresión "farma" tiene dos usos.
1.-Los productos Farma son los prescritos por los médicos a sus pacientes para la prevención, cuidado y cura de las enfermedades. Su compra requiere receta.
Obviamente una crema desodorante no cabe en esa definición ya que es una OTC. Por lo tanto no se refiere a un producto o formulación.
2.-Las empresas que trabajan la veta farmacéutica, en el nombre que le dan a la empresa incluyen "Farma" para dar información al mercado de cual es el rubro al que se dedica.
Ejemplos deuso de la expresión usada por las empresas farmacéuticas.
FARMA DORSCH.
FARMA MEDITERRANIA.
BIOIBERICA FARMA.
LOGIDOCKS FARMA.
FARMA-VITA.
FARMA APLICADAS, S.A. DE C,V,...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-06-09 01:19:33 GMT)
--------------------------------------------------
Resumiendo,
el producto en cuestión o es un producto "FARMA" o es un producto "OTC". Los desodorantes son OTC y no FARMA.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-06-09 01:20:29 GMT)
--------------------------------------------------
OTC = Venta libre sin prescripción.
1.-Los productos Farma son los prescritos por los médicos a sus pacientes para la prevención, cuidado y cura de las enfermedades. Su compra requiere receta.
Obviamente una crema desodorante no cabe en esa definición ya que es una OTC. Por lo tanto no se refiere a un producto o formulación.
2.-Las empresas que trabajan la veta farmacéutica, en el nombre que le dan a la empresa incluyen "Farma" para dar información al mercado de cual es el rubro al que se dedica.
Ejemplos deuso de la expresión usada por las empresas farmacéuticas.
FARMA DORSCH.
FARMA MEDITERRANIA.
BIOIBERICA FARMA.
LOGIDOCKS FARMA.
FARMA-VITA.
FARMA APLICADAS, S.A. DE C,V,...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-06-09 01:19:33 GMT)
--------------------------------------------------
Resumiendo,
el producto en cuestión o es un producto "FARMA" o es un producto "OTC". Los desodorantes son OTC y no FARMA.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-06-09 01:20:29 GMT)
--------------------------------------------------
OTC = Venta libre sin prescripción.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks. Client has verified that it is part of the product name."
8 mins
pharmaceutical product
It may be that "farma" here is used to refer to the product, even though usually it stands for the company..
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2010-06-09 00:06:02 GMT)
--------------------------------------------------
Also, it may be that it does not need to be translated...
"The deodorant in cream form is odorless.."
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2010-06-09 00:06:02 GMT)
--------------------------------------------------
Also, it may be that it does not need to be translated...
"The deodorant in cream form is odorless.."
+3
17 mins
Spanish term (edited):
crema farma
pharmaceutical cream
-
Peer comment(s):
agree |
David Brown
: would be my guess, too
5 hrs
|
agree |
Muriel Vasconcellos
6 hrs
|
agree |
Emma Goldsmith
21 hrs
|
Something went wrong...