This question was closed without grading. Reason: Brak odpowiedzi możliwej do przyjęcia
Jul 3, 2010 07:52
13 yrs ago
13 viewers *
polski term

nadać statut

polski > angielski Prawo/patenty Prawo (ogólne)
Chodzi o nadanie statutu instytucji kultury. Uchwała Rady Miejskiej w sprawie utworzenia instytucji kultury i nadania jej statutu.

Discussion

Karolina Ojrzynska-Stasiak (asker) Jul 5, 2010:
jednak articles of association Po naradzie z prawnikiem zdecydowałam się na powyższe, z "nadaniem" był zgryz, w końcu poszło "establish". I niech potomni ocenią... Dziękuję wszystkim za propozycje!
Karolina Ojrzynska-Stasiak (asker) Jul 3, 2010:
Ten statut to taki typowy statut: postanowienia ogólne, cel i zakres działania... Tyle że nie odnosi się do spółki, stąd moje wahanie.

Proposed translations

  1 min

to designate as

poszukaj, jest mnóstwo wystąpień w podobnym kontekście
Peer comment(s):

neutral inmb : pytanie dotyczyło "statutu", nie "statusu"
1 dzień   3 godz.
Something went wrong...
  57 min

grant / give charter

Moim zdaniem w ten sposób (nadać statut w sensie powołania do życia)

http://www.merriam-webster.com/netdict/charter
Peer comment(s):

neutral Polangmar : Nie mogę znaleźć potwierdzenia, aby "charter" miało takie znaczenie, jak polski "statut": http://tinyurl.com/37asy83
1 dzień   16 godz.
Something went wrong...
1 dzień   17 godz.

provide a constitution

i nadania jej statutu - and providing it with a constitution

http://tinyurl.com/37ghsps
http://tinyurl.com/38gdusq
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search