Glossary entry

Spanish term or phrase:

Valorización

English translation:

discovering the value of (natural, locally-grown produce)

Added to glossary by John Cutler
Jul 9, 2011 07:55
12 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

Valorización

Spanish to English Other Cooking / Culinary Raising awareness
The context of the word "valorización" is that the students mentioned are touring the facilities of a Foundation that works to promote and raise awareness of the value of locally grown produce.

The translations I've found already are "valuation" or "appraisal", but neither of them fits the bill in my opinion. I don't think the idea here has to do with economic value, rather it's more of an appreciation and awareness of how good these products are for health and good eating.

I'm thinking that perhaps some type of multiple word answer may what what is needed instead of a one word to one word translation, but nothing inspiring comes to mind.

Here's the context sentence:

Los estudiantes asistieron a diversas presentaciones del personal técnico y de investigación de la Fundación y conocieron de cerca los proyectos de investigación desarrollados en relación con la cocina, la salud y la valorización de productos.

Discussion

Isamar Jul 9, 2011:
I agree with Noni and Jenni, it's in pretty common usage now. I'm also working on something where it appears often, sometimes with the idea of "evaluation" but other times not. The context is regarding the identification of villages that need to be restored, their current condition and what the restoration work should be. Some sentences are almost 20 lines long which makes it very slow going!
John Cutler (asker) Jul 9, 2011:
I definitely agree that this use of the word will be more and more common in the future. Our brainstorming will be useful for translators who will come across this term in the coming years. It really needs to be translated as a concept. IMO, no single word in English contains all the ideas inherent in the Spanish.
Noni Gilbert Riley Jul 9, 2011:
Translation courses Do they actually include "tree huggy" and "crunchy granola" in register categorization? If not, ought they not to?!
Jenni Lukac (X) Jul 9, 2011:
I agree with Noni. This word cropped up several times during a long translation and editing project I'm wrapping up today (what weekend?). Prompted by this question, I'm going to do a search for the word "valorización" in the original text before doing my final review of the translation. This discussion might, or might not, induce me to tweak my translation of the word, given the differences in context, but it's given me some fresh angles to approach it in the future. My sincere thanks to everyone!
neilmac Jul 9, 2011:
Very hard to make a "tree-huggy" term from what is a purely capitalist/free market economic term. Like "puesta/o en valor" which I also loathe. I only popped in to see how this prennial clunker was being handled, and so far think Jenny and Ormiston are nearest the mark.
Noni Gilbert Riley Jul 9, 2011:
Long live the brainstorm I'm enjoying the development of this post! Even in order to come up with my own comments I actually started off by writing a kind of stream of consciousness to reach my earliest suggestions. Although I no longer agree with my original suggestions, I like to think that we wouldn't have got to the extremely promising suggestions without the initial stuff!
John Cutler (asker) Jul 9, 2011:
I think a less technical sounding term is needed. This idea of "valorizacion" is common in locavore and farm-to-fork type movements. I need a "crunchy granola" type sounding answer. The idea is to convince people of how valuable local produce is to health and for the environment, which ultimately means people should be willing to pay more for it.

Proposed translations

+1
37 mins
Selected

discovering the value of (natural, locally-grown produce)

Maybe this would work for you.
Peer comment(s):

agree Noni Gilbert Riley : Ah, I think we're getting there!//I'm with your husband!
5 mins
Thanks, Noni. There are bound to be more ideas coming in. My Spanish husband theorizes that 90% of the time "valorización" is an "air word".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Jenni. I really liked ormiston's answer too. Thanks to everyone for their time and help."
16 mins

making the most of the ingredients

I agree with you that it would seem more logical here to "appreciate" what the ingredients have to offer.
Note from asker:
Thank you for your time.
Something went wrong...
23 mins

getting the most value out of

is what it means

exploiting them to best avail
making the most of them
Note from asker:
Thanks for your time
Something went wrong...
+1
51 mins

the benefits (of locally sourced products)

always a tricky term and you & others have provided lots of ideas
I feel you don't want something too wordy as it's the last in a succinct list

yes it's the idea of honouring/respecting/ learning to appreciate but in your sentence perhaps this will convey the idea
.
Note from asker:
Thanks. This was a great answer, but I chose Jenni's in the end because it included the word "value".
Peer comment(s):

agree Noni Gilbert Riley : I like this too.
3 mins
thank you!
Something went wrong...
1 hr

highlight the value of

raise awareness of the value of
etc etc
Note from asker:
This is a nice one too. Thanks for your time and help Simon.
Something went wrong...
31 mins

making best use/taking best advantage (of products)

A couple of suggestions.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-07-09 09:13:41 GMT)
--------------------------------------------------

I see absolutely no suggestion that the products referred to are locally sourced or grown. This seems to be a totally unwarranted assumption.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-07-09 11:14:50 GMT)
--------------------------------------------------

In other contexts this word can have the meaning of 'increasing the value of/return on' something but here I think my suggestion is more appropriate.
Note from asker:
Thank you for your time!
Something went wrong...
1 day 12 hrs

enhancement

I think I would be tempted just to say "product enhancement" here.

Anyway, another idea for the mix
Note from asker:
Thanks Nikki!
Something went wrong...
16 mins

measurement of the value (of the products) / (product) value analysis

It's the skill of working out how useful/suitable (and even financially advantageous) a product can prove to be.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2011-07-09 08:14:34 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry this got away from me before I'd finished commenting. I've been chewing on this one since it came up, and have to admit that if I were pushed I'd probably settle for "evaluation". I like Isamar's take, although I wonder if it is over-specific? But I wouldn't argue against it, since it fits in very well!

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2011-07-09 08:38:13 GMT)
--------------------------------------------------

Useful guideline comments from John there. I had been thinking more of a "boring report" rather than a vehicle to get the message over.

Perhaps just *real value* of the products?

--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2011-07-11 10:00:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

My pleasure John. That's what this is all about. Hope you're having a chance to enjoy the summer.
Note from asker:
Thanks for getting the ball rolling Noni. I appreciate your help.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search