Glossary entry

Spanish term or phrase:

regulador

English translation:

hairpin

Added to glossary by Mariana Font
Jul 14, 2011 12:36
12 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

regulador

Spanish to English Art/Literary Music
"Manipulé la interpretación (expresivo, muy expresivo etc.. También puse unos reguladores pequeños (uno por nota) y apliqué el Plugin Int. Cres. Drec. ajustando el volumen, pero no logro que haga una expresión igual....
Lo quiero para aplicar a voces de coro para que el ataque a las notas sean suaves y no tan percusivas."

Discussion

Mariana Font (asker) Jul 16, 2011:
Thanks so much everyone! I think "hairpins" is the best equivalence in this context, but your explanation has been very clarifying Emma. Sam, can you post your term as a proposed answer so I can choose it and close the question?
Thanks everyone,
mariana
Emma Goldsmith Jul 15, 2011:
Ah yes, hairpins That's a good answer. I'd be happy to agree with that, Sam, if you want to post it separately :)
Sam Cogdell Jul 15, 2011:
I agree with Emma's answer, references below. You can also create hairpins by dragging a hairpin symbol from the line palette to a note head.
H creates a crescendo hairpin:

http://www.google.com/search?sourceid=chrome&ie=UTF-8&q=Hair...

Many references online to "hairpin" symbols for crescendo/decrescendo at:

http://www.google.com/search?sourceid=chrome&ie=UTF-8&q=Hair...

Musescore notation program manual in Spanish uses *reguladores* and the English version of the manual uses *hairpins* to refer to the > and < crescendo/descrescendo symbols available on the program's line palette.

English at: http://musescore.org/en/handbook/hairpin
Spanish at: http://musescore.org/es/manual/reguladores

Proposed translations

+2
2 days 6 hrs
Selected

hairpin

Thanks, Mariana and Emma. I'll post this as an answer, but I think Emma's explanation and Gert's term might be clearer (depending on the readership).

As for the points, I wouldn't have found on this term without reading Emma's post, for sure.
Peer comment(s):

agree Emma Goldsmith : Here's my agree as promised :) "Reguladores" is quite common here in Spain in the music world, but my English music is rusty, so I'd forgotten about the cute hairpin term.
1 hr
agree Gert Sass (M.A.) : Hairpin, right - that's the term commonly used in music notation software manuals. If this is for a broader readership, I would use this term and add mine or Emma's in brackets. However, in this prtclr context, use of dim/descr would really be misleading.
1 day 3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins

control

Ya que "regulador de volumen (sonor)" es "volume control" con la radio, creo que la palabra "regulardor" aislada con el sonido tiene que ser "control".

Mike
Something went wrong...
+3
3 hrs

cresc and dim

"reguladores" refer to crescendos and diminuendos in music.
In music programs, when you write "cresc" or "<" the program should reflect this in the playback volume of your score or recording. The fact that a plug-in is used seems to confirm this.

Decr (decrescendo) is an unusual way of saying diminuendo, but if you're going to use it later in the sentence, maybe you should use it here too.

Los reguladores son unos signos que expresan también cambios graduales de la intensidad: crescendo Diminuendo
http://www.juntadeandalucia.es/averroes/iesmateoaleman/music...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-07-14 15:43:31 GMT)
--------------------------------------------------

Not sure if I made it clear enough that "reguladores" are the actual signs (< and > ). Perhaps it would be better to use the signs instead of words.
Peer comment(s):

agree philgoddard : Good answer.
1 hr
Thanks, Phil :)
agree eski : Nice job, Emma! Saludos:eski
2 hrs
Thanks eski :)
agree Sam Cogdell
1 day 5 hrs
Thanks, Sam :)
Something went wrong...
1 day 2 hrs

dynamic mark / (here:) crescendo symbol

In general, a regulador is a dynamic mark, such as a crescendo or decrescendo symbol (s. http://en.wikipedia.org/wiki/Crescendo).

In this specific case (s. http://www.hispasonic.com/foros/expresion-standarad-sibelius... the asker has entered "small" (i.e., shortened) crescendo symbols (one per note, which is in fact unconventional) to reduce the attack volume of each of the notes and make them sound softer in playback. No decresc. or dim. involved.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2011-07-15 22:17:11 GMT)
--------------------------------------------------

Another try at link #2:http://tinyurl.com/5vkphrc. Hopefully this one opens correctly now.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search