Glossary entry

Spanish term or phrase:

acredita

English translation:

attests (to)

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-08-15 12:54:16 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 11, 2011 16:44
12 yrs ago
140 viewers *
Spanish term

acredita

Spanish to English Other Law (general) Constancia de emisión de certificado de antecedentes penales
Si a álguien le place esbozar un intento mejor, será bienvenido :)

La presente constancia acredita la emisión del Documento Digital correspondiente al Certificado de Antecedentes penales conforme los términos de la Ley XXXX, el Decreto XXXX y el Decreto XXXXX, para acceder al documento electrónico original, introducir el número del documento del interesado, y el número de trámiteen la siguiente dirección: www.dnrec.jus.gov.ar/certificado.aspx

My humble try: :) Way too literal, sorry.

The present proof evidences the issuance of the Digital Document corresponding to the Criminal Record Certificate according to Law XXXXX, Decree XXXXX and Decree XXXXXX, in order to access the original electronic document, insert the interested party´s ID number, and the proceeding number on the following address: www.dnrec.jus.gov.ar/certificado.aspx

Discussion

Diana Kozenitzky Andrés (asker) Aug 11, 2011:
GRacias WTST! también. Henry, ahora que leo bien, no lo sabía, es decir, que la presente se traduce THIS, muchas gracias.

Diana Kozenitzky Andrés (asker) Aug 11, 2011:
Yes, sure, THIS. "Lo sabía, sólo quería saber si usted también lo sabía" :) Se me "chispoteó". Gracias por ambas correcciones, las necesito cada vez más!
Nikolaj Widenmann Aug 11, 2011:
... and the document ID is entered, not inserted.
Henry Hinds Aug 11, 2011:
Evidences "Evidences" está bien, pero me permito expresar dos observaciones:

1.- "The present proof", no; debe ser: "THIS certification". "El/la presente" siempre = "This".

2.- party´s DOCUMENT ID number, and the proceeding number AT the following address:

Proposed translations

+1
11 mins
Selected

attests (to)

another option
Note from asker:
Me parece correcta tu respuesta, y mis razones figuran abajo: Collins: English Dictionary Definition (Meaning) of attest vb 1. to affirm or prove the truth of, La primer definición de "attest" del diccionario monolingüe concuerda con la primera acepción de "acredita" de la DRAE 1. tr. Hacer digno de crédito algo, probar su certeza o realidad.
Peer comment(s):

agree conniejimenez
1 day 13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks Parrot!"
+1
4 mins

confirm[s]

I would use "confirms". You can probably write something along the lines of "This confirms" or "this is to confirm".
Peer comment(s):

agree AllegroTrans
29 mins
Thank you.
Something went wrong...
36 mins

evidences

Bien.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search