Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Co-buying
Polish translation:
zakupy grupowe/zbiorowe
Added to glossary by
kag
Aug 17, 2011 14:13
12 yrs ago
5 viewers *
English term
Co-buying
English to Polish
Marketing
Marketing
Termin odnosi się do tego, co robiło np. Letsbuyit.com: im więcej osób złożyło zamówienie na ten sam towar, tym bardziej sklep obniżał cenę (zakładając, że uda mu się wynegocjować z dostawcą rabat z tytułu dużego zamówienia)
Proposed translations
(Polish)
4 +2 | zakupy grupowe/zbiorowe | Maciek Drobka |
3 +2 | zakupy grupowe / wspólne | Michal Glowacki |
Proposed translations
+2
5 mins
Selected
zakupy grupowe/zbiorowe
Tak oto.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bardzo dziękuję za podpowiedź."
+2
5 mins
zakupy grupowe / wspólne
Myślę, że to o to chodzi - zakupy wspólne lub grupowe.
Peer comment(s):
agree |
Roman Kozierkiewicz
19 hrs
|
dzięki :)
|
|
agree |
Mamaku
: jasne, choć jako hasło (nawa zjawiska, nagłówek) raczej "grupowe, zbiorowe", ale w opisie też wspólne
22 hrs
|
dzięki :)
|
Something went wrong...