Dec 23, 2011 01:09
12 yrs ago
8 viewers *
Polish term

Nadzór Wodny

Polish to English Other Environment & Ecology
Placówka podległa Regionalnemu Zarządowi Gospodarki Wodnej, np. Nadzór Wodny w Nakle nad Notecią, Nadzór Wodny Bydgoszcz.

Więcej o zadaniach i zakresie działalności jest np tutaj:
http://gozdowice.pl/nadzor.htm
Proposed translations (English)
4 -1 water management station
4 -1 Supervision of Water

Discussion

geopiet Dec 23, 2011:
Water Mgmt Water (Resources) Management Agency (Nadzór Wodny)

Proposed translations

-1
15 hrs
Selected

water management station

Niezależnie od tego, jak sobie to sami pokracznie tłumaczą.

M

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2011-12-23 16:48:05 GMT)
--------------------------------------------------

Jako placówka/posterunek Zarządu Gospodarki Wodnej, który zupełnie dobrze przetłumaczono jako Water Management Office

http://ww.maritime.com.pl/search2/index-en.php?o=3&b=60&c=33...
Peer comment(s):

disagree Polangmar : "W nadzorze wodnym dokonuje się... pomiarów stanu wody, pomiarów temperatury wody, czystości, obserwacji zjawisk..." Pomiary i obserwacje to nie jest "management"; poza tym nazwa własna musi mieć coś wspólnego z oryginałem (por. tłumaczen. CIA, FBI itp.)
1 hr
Pomiary o obserwacje to jest management, a nazwa własna ma wiele wspólnego z oryginałem i co najważniejsze nie jest pokraczna.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "To będzie dobre, dziękuję serdecznie!"
-1
25 mins

Supervision of Water

Tak to tłumaczą - choć wolałbym "Water Supervision".

http://tinyurl.com/bp3lg5n

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2011-12-23 01:44:08 GMT)
--------------------------------------------------

Generalnie uważam, że tego typu nazwy własne należy tłumaczyć w miarę dosłownie, gdyż inaczej będą nie do rozpoznania nawet dla Polaków - zwłaszcza jeśli pojawi się kilka(naście) mniej lub bardziej opisowych wersji.
Peer comment(s):

disagree maciejm : To, ze tak pokracznie sobie nazwę przetłumaczyli nie oznacza, że trzeba podążać tą drogą. Przetłumaczone nazwy mają być przede wszystkim zrozumiałe dla czytających w języku angielskim, a nie dla Polaków
15 hrs
Nazwy własne rządzą się innymi prawami niż terminy ogólnojęzykowe.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search