Glossary entry

Polish term or phrase:

część usługowa (budynku)

English translation:

retail part (of building)

Added to glossary by Kama_Wawa
Feb 25, 2012 13:33
12 yrs ago
14 viewers *
Polish term

część usługowa (budynku)

Polish to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering budownictwo
część projektowanego budynku (przewidziana: przychodnia, apteka..)

Proposed translations

+1
3 mins
Selected

retail part (of building)

w odróżnieniu od części handlowej (commercial)

--------------------------------------------------
Note added at   37 min (2012-02-25 14:11:07 GMT)
--------------------------------------------------

Tu zawsze będzie problem :) Mamy centrum handlowo-usługowe, czyli commercial & retail centre, ale z doświadczenia wiem, że często na te same lokale w parterach mówi się "część handlowa" i "część usługowa". Są po prostu różne szkoły. Budynek mieszkalno usługowy kombinowałbym jako building with residential and retail function. Na pewno z opisu lokali usługowych będzie wiadomo, o co chodzi.
Note from asker:
Dziękuję za pomoc. Chociaż teraz nie wiem już, jak przetłumaczyć "projekt budynku mieszkalno - usługowego",skoro sugerowane na PROZ "Residential commercial building design" jest tutaj niestosowne...
Peer comment(s):

agree ITtranslator
2 hrs
dziękuję :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bardzo dziękuję za pomoc"
29 mins

services section

Something went wrong...
4 hrs

commercial space

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search