Glossary entry

Polish term or phrase:

składnik

English translation:

(pominąć)

Added to glossary by literary
Oct 29, 2012 09:27
11 yrs ago
1 viewer *
Polish term

składnik

Polish to English Science Chemistry; Chem Sci/Eng
ekstrakcja prowadzona była z buforem
Jako przeciwutleniacze zastosowano askorbinian oraz dodatkowo jako drugi składnik mercaptoethanol
(czy może być: reactant?)
Proposed translations (English)
4 +1 -
4 constituent
4 agent

Proposed translations

+1
20 mins
Selected

-

myślę, że nie trzeba tłumaczyć tego "składnika". To słowo tutaj to ewidentnie wypełniacz. Jeśli w ogóle to np. additive.
X and additionally XX were used as antioxidants.
Peer comment(s):

agree Andrzej Mierzejewski : Całą frazę "jako drugi składnik" można pominąć.
1 hr
agree Tháleia : "dodatkowo" też bym pominęła
2 days 7 hrs
disagree Polangmar : Moim zdaniem nie trzeba pomijać - a "additive" tu nie pasuje.
5 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "pominąłem"
9 mins

constituent

po prostu
Something went wrong...
2 days 9 hrs

agent

Można też całą frazę "jako drugi składnik" przetłumaczyć jako "as co-antioxidant".

Tutaj kontekstowe potwierdzenia dla "agent" i (nieco niżej) "(as) co-antioxidant": http://tinyurl.com/czbd8kr .
Note from asker:
chyba już trzeci raz zadaję pytanie o "składnik" w różnych kontekstach
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search