Dec 14, 2012 09:53
11 yrs ago
7 viewers *
English term

up-front treatment

English to Japanese Medical Medical: Pharmaceuticals
This term is used in a medical document. How is it usually translated into Japanese?

Proposed translations

10 mins

初期治療

http://www.myeloma.gr.jp/mm/trans_jp/id266.html

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2012-12-14 10:06:11 GMT)
--------------------------------------------------

骨髄腫の初期治療への新薬投入
Incorporating Novel Agents into Upfront Myeloma Therapy
http://ikyu3.at.webry.info/theme/e31f35ebc9.html
Something went wrong...
+1
1 day 17 hrs

先行(or 事前、アップフロント、初回)治療

up-front treatmentは、 「・・・の治療から始める」とか 「前もって・・・の治療を行う」という意味だと思うので、通常は「初回治療」、「事前治療」、「先行治療」と訳されると思います。 またup-front (アップフロント)治療、初期治療と訳されることもあります。初期治療というと、「症状が出始めるなるべく初期の段階で、薬を服用する治療法のこと」という意味をさすことが多いので、上記の訳から選択したら良いかと思います。 
http://www.cancernetwork.com/supplements/content/article/101...

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2012-12-20 03:57:11 GMT)
--------------------------------------------------

捕)  癌等の治療で、手術前に化学療法をして、腫瘍を小さくする等の治療を行う際のこともup-front treatment(therapy)と、upfrontを使います。 このときには、「術前」と訳すのが主流のようです。 または「先行」を使ったりもします。 contextによると思います。
Peer comment(s):

agree David Gibney
3496 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search