Glossary entry

English term or phrase:

my statement must go for what it is worth

Polish translation:

muszą państwo uwierzyć mi na słowo

Added to glossary by Polangmar
Jan 18, 2013 00:32
11 yrs ago
7 viewers *
English term

for what it is worth

English to Polish Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
Fragment odczytu - mówiący usprawiedliwia się, że nie ma czasu poprzeć przedstawionych stwierdzeń przykładami i dowodami: "It is, I regret, impossible this evening to adduce evidence in support of my belief, as the time at my disposal is too limited, so my statement must go for what it is worth".
Proposed translations (Polish)
4 +1 uwierzyć na słowo
Change log

Jan 19, 2013 20:40: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/695645">Magdalena K.'s</a> old entry - "for what it is worth"" to ""uwierzyć na słowo""

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

uwierzyć na słowo

so my statement must go for what it is worth - więc musicie / muszą Państwo / uwierzyć mi na słowo

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2013-01-18 00:40:51 GMT)
--------------------------------------------------

Musicie uwierzyć mi na słowo, bo dowodów nie mam.
Musicie uwierzyć mi na słowo, ponieważ nie mam niestety żadnych dowodów.
...więc tezy nie udowodnię i będziecie mogli jedynie uwierzyć mi na słowo.
http://tinyurl.com/b84spy6
Peer comment(s):

agree Swift Translation
7 hrs
Dziękuję.:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search