Glossary entry

English term or phrase:

conditional discharge

Polish translation:

warunkowe umorzenie postępowania

Added to glossary by Polangmar
Mar 28, 2013 17:50
11 yrs ago
14 viewers *
English term

conditionally discharged

English to Polish Law/Patents Law (general)
Gość ukradł drobną rzecz.
CD
Discharged conditionally for 12 months.

warunkowe umorzenie czy zawieszenie?
Change log

Apr 8, 2013 22:23: Polangmar Created KOG entry

Discussion

George BuLah (X) Mar 28, 2013:
ciężka (dla mnie :)) sprawa; Moonia ma rację, ale chyba niefortunnie, czy też - nie dość dokładnie to przełożyła
W Polsce - sąd odstępuje od wymierzenia kary za jakimś zadośćuczynieniem lub obiecaniem poprawy, itp. W krajach A-S zdaje się - "zwalnia się warunkowo". Poczekajmy - może zgłosi się tu prawnik z doświadczeniem postepowania przed PL i EN (US, etc.) sądami :)
George BuLah (X) Mar 28, 2013:
w Polsce zwolnienie warunkowe dotyczy raczej sytuacji, kiedy ktoś odbywa już karę i pod pewnymi warunkami zostaje zwolniony z dalszego odbywania kary, a tu może raczej chodzi o: odstąpienie od wymierzenia kary
George BuLah (X) Mar 28, 2013:
Tak/yes to raczej to, zdecydowanie...
makawa (asker) Mar 28, 2013:
to jest wpis do rejestru Magistrates Court. Wszystko w formie skróconej, np. CD Disacharged conditionally for 12 months. FCPC To pay costs of 85.00 to the Crown Prosecution Service, itp...
George BuLah (X) Mar 28, 2013:
np. A man who left his dog to die of hunger and thirst, was conditionally discharged for three years and banned from keeping animals for life. He was fined XX ..pounds
George BuLah (X) Mar 28, 2013:
@makawa Nie jestem tu specjalistą, ale czy nie rozważyć, że chodzi o: warunkowe zawieszenie wykonania kary na okres 12 miesięcy (?).
Możesz podać jeszcze kilka zdań :) kontekstu na ten temat ?

Proposed translations

4 hrs
Selected

warunkowe umorzenie postępowania

In England and Wales, a conditional discharge is a sentence vitiating the finding of guilt in which the offender receives no punishment provided that, in a period set by the court (not more than three years), no further offence is committed. If an offence is committed in that time, then the offender may also be re-sentenced for the offence for which a conditional discharge was given. Pursuant section 14 of the Powers of Criminal Courts (Sentencing) Act 2000 [4][5] and R v Patel [2006] EWCA Crim 2689[6] the conditional discharge does not constitute a conviction unless the individual breaches the conditional discharge and is re-sentenced.
http://en.wikipedia.org/wiki/Discharge_(sentence)

Warunkowe umorzenie postępowania – instytucja polegająca na warunkowym wstrzymaniu reakcji karnej na przestępstwo. (...)
Okres próby: Od roku do 2 lat, biegnie od uprawomocnienia się orzeczenia.
http://pl.wikipedia.org/wiki/Warunkowe_umorzenie_postępowani...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
2 mins

warunkowe zwolnienie z kary

np na 12 miesiecy
w odroznieniu od suspended sentence - wyroku w zawieszeniu, conditional discharge nie jest wyrokiem, tylko zwolnieniem warunkowym od wyroku
Peer comment(s):

disagree Polangmar : Warunkowe zwolnienie z kary to warunkowe przedterminowe zwolnienie z odbywania kary: http://tinyurl.com/d3vw6ke - tymczasem tu nie dochodzi do wydania wyroku.
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search