May 1, 2013 14:36
11 yrs ago
2 viewers *
español term
presento cambio de situacion de domicilio a no localizado por notificacion
español al inglés
Negocios/Finanzas
Finanzas (general)
Statements
Please help with the sentence.
Thank you
Thank you
Proposed translations
(inglés)
2 +3 | I am reporting that the individual in question no longer resides at the address on file. | Robert Forstag |
3 +2 | I submit/state change of the address status to | Jesús Morales |
Proposed translations
+3
5 minutos
español term (edited):
Presento cambio de situacion de domicilio a no localizado por notificacion.
Selected
I am reporting that the individual in question no longer resides at the address on file.
I assume here that an individual rather than a collective entity of some kind is involved, and that the string of words is a complete sentence. More context would be helpful here.
Suerte.
Suerte.
Peer comment(s):
agree |
AllegroTrans
9 minutos
|
Thank you, AT.
|
|
agree |
Helena Chavarria
18 minutos
|
Thank you, Helena.
|
|
agree |
Zilin Cui
: individual goes well with the "domicilio" here
3 horas
|
Thank you, MC.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
+2
2 horas
I submit/state change of the address status to
That is my proposal after reading this document:
http://www.satec.gob.mx/servicios_contribuyente/notificacion...
assuming that the sentence is part of a report made by some kindof authority.
I found my inspirtion here:
--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2013-05-01 17:12:42 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry. Something went wrong. The whole sentence:
I submit/state chage of the address status to "not found through service of notice".
http://www.satec.gob.mx/servicios_contribuyente/notificacion...
assuming that the sentence is part of a report made by some kindof authority.
I found my inspirtion here:
--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2013-05-01 17:12:42 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry. Something went wrong. The whole sentence:
I submit/state chage of the address status to "not found through service of notice".
Peer comment(s):
agree |
Charles Davis
19 minutos
|
Muchas gracias, Charles.
|
|
agree |
margiediazcr
: I agree more with this proposal. The first entry is only stating there has been a change. The second entry on the contrary is formally submitting a "status change". My only concern is that the title is not reflecting your complete proposal.
1 día 19 minutos
|
Muchas gracias, Margie
|
Discussion