Glossary entry

español term or phrase:

débiles de conveniencia

inglés translation:

those who intentionally play the weakling

Added to glossary by Rachel Freeman
May 29, 2013 09:43
11 yrs ago
español term

débiles de conveniencia

español al inglés Técnico/Ingeniería General / Conversación / Saludos / Cartas Sociology
Hi everyone,

This is from a Spanish article about advice literature. The author wants US English.

In this section, the author is discussing about how in self-help literature others are often placed into categories of being "medicinal" (helpful or positive) or "toxic" (harmful or unhelpful).

Entre las personas “tóxicas” se incluyen los “débiles de conveniencia (...) parásitos que nunca aprenderán a construir sus propias vidas y se convertirán en una pesadísima e insoportable carga para los fuertes y para la sociedad”

I'm having a hard time getting the right wording. Any ideas? Thank you in advance for your help.

Discussion

Rachel Freeman (asker) Jun 3, 2013:
Thanks everyone for your suggestions.

Proposed translations

7 minutos
Selected

those who intentionally play the weakling

Perhaps something along these lines?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Isamar, I think this is the best fit."
7 minutos

conveniently frail

...my try...
Something went wrong...
2 horas

those who have comfortably settled into a role of impotence and ineffectuality

A rather free translation, I recognize, but I don't think that "weak" or "weakling" really work here, and this does seem to be what the author is getting at. I can't think of a single word offhand to cover "débiles."

Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-05-29 12:25:31 GMT)
--------------------------------------------------

Perhaps a more elegant alternative here would be one single word:
"malingerers"


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-05-29 12:26:41 GMT)
--------------------------------------------------

www.thefreedictionary.com/malingerer

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-05-29 12:28:10 GMT)
--------------------------------------------------

www.thefreedictionary.com/malingerer
Something went wrong...
5 horas

shirker/slaker

the shirker
– a person who shirks his work or duty (especially one who tries to evade military service in wartime) 1
the slacker ; the shirker
– a person who shirks his work or duty (especially one who tries to evade military service in wartime) 1
http://www.interglot.com/dictionary/en/en/translate/shirker
Something went wrong...
+1
13 minutos

benefit scroungers

not a guess exactly, but low CR as I'm not US

Benefit scroungers are those who have convenient illnesses or disabilities that let them off having to look for work - sometimes indefinitely.

Not to be confused with the genuinely sick and disabled, who really need all the sickness benefit they can get, and probably more...

was tempted to post "Drop-outs", but these are simply people who opt out of earning a living, without resorting to feigning illness

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2013-06-03 09:21:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

fair enough, but it's "leeches" :)
Note from asker:
Thanks for your answer Carol, but the article isn't talking about people who feign illness to avoid work. It's really more about those who are emotional leaches. In a different context this might work.
Oops, you're right. Leeches. Too long in front of the computer.
Peer comment(s):

agree Adriana Uribe : The tone of the text suggests this should be the best fit for the translation.
4 horas
thanks Adriana! I think it captures the connotations of "swinging the lead" - or feigning illness in order to avoid work
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search