Glossary entry

Spanish term or phrase:

Mi parte se vale de la siguiente prueba

English translation:

...relies on the following evidence...

Added to glossary by Emiliano Pantoja
Sep 6, 2013 03:35
10 yrs ago
5 viewers *
Spanish term

Mi parte se vale de la siguiente prueba

Spanish to English Law/Patents Law (general) Family Law
Estoy traduciendo una demanda de tenencia y aparece la siguiente oración: "Mi parte se vale de las siguientes pruebas". Mi opción es "My client makes use of the following evidence". ¿Piensa que es correcto? ¿Alguna otra propuesta?.
Muchas gracias.
Proposed translations (English)
4 +3 ...relies on the following evidence...
Change log

Sep 7, 2013 20:08: Emiliano Pantoja Created KOG entry

Proposed translations

+3
21 mins
Selected

...relies on the following evidence...

.

--------------------------------------------------
Note added at 25 minutos (2013-09-06 04:00:18 GMT)
--------------------------------------------------

relies on the following evidence to prove that..(in support of...)

http://appeal.mb.ca/decision/2347.aspx
http://www.legislation.govt.nz/act/public/1908/0089/latest/D...
http://www.pacourts.us/assets/opinions/Superior/out/J-S05027...
Peer comment(s):

agree Yonona Mitova
3 hrs
Gracias
agree philgoddard
8 hrs
Thanks
agree Adrian MM. (X) : my client....
1 day 4 hrs
Thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Muchas gracias por tu ayuda! Saludos."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search