Dec 11, 2013 03:09
10 yrs ago
English term

let mine be the only great tale of these times

English to Russian Art/Literary Poetry & Literature
"I see you were not content to let mine be the only great tale of these times! You and Shikrar have between you accomplished a work that will be remembered as long as our people live and memory lasts. You have brought us all home."

Говорящий в шутку говорит, что его собеседники не смогли смирится с тем, что вся слава достанется ему, и поэтому тоже совершили некое великое деяние, за которое их будут помнить в веках.

Как бы поизящнее сформулировать?

Discussion

Natalia Volkova Dec 11, 2013:
* Как видно, друзья, вам не дает покоя чужая слава.
Natalia Volkova Dec 11, 2013:
Как-то так... "Кажется, друзья, вам не дает покоя моя слава?"
Natalia Volkova Dec 11, 2013:
Может, что-то наподобие "не дает покоя чужая слава"?

Proposed translations

+2
6 hrs
Selected

См. вариант

Мне близко ваше собственное прочтение, которое по желанию и в зависимости от контекста можно чуть приукрасить:

Сдается мне, вас не устраивало/вам было не по душе, что только мое имя/мой подвиг будет славиться в веках/воспеваться скальдами/прославляться в летописях и проч. (и потому вы на пару с Шикраром совершили славный подвиг, который.... и т.д.)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2013-12-12 09:03:28 GMT)
--------------------------------------------------

Или:
Сдается мне, вам было не по нраву...
Peer comment(s):

agree Olga Maksymc (X)
2 hrs
Спасибо, Ольга
agree Svetlana Novoselova Bichen
8 hrs
Спасибо за поддержку!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks everybody!!!"
25 mins

не позволили мне спокойно почивать на лаврах/купаться в лучах славы

Я бы так обыграла
Something went wrong...
41 mins

не давали покоя мои лавры

I see you were not content to let mine be the only great tale of these times!
Сдаётся мне, вам не давали покоя мои лавры!
Something went wrong...
9 hrs

Вижу, друзья, вам не давала покоя моя слава

Я остаюсь при своей старой версии:

Вижу, друзья, вам не давала покоя моя слава
Something went wrong...
5 days

Please, see below.

Я так понимаю, вы не могли смириться с тем, что лишь я один войду в историю! То, чего вы с Шикраром достигли, не забудется, покуда жив наш народ и не иссякла память. Вы нас всех наставили на путь истинный.

The translation of "you have brought us all home" may need to be modified depending on the context.



Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search