May 22, 2014 19:56
10 yrs ago
6 viewers *
English term

solely on this legal entity

English to Polish Bus/Financial Finance (general)
By selecting this customer you are warranting that this is the exact legal entity that you are selling to.
It is solely on this legal entity that any funding or protection limit provided by ourselves will be based.

proszę o pomoc z drugim zdaniem, w ogóle go nie rozumiem

Discussion

geopiet May 24, 2014:
na podstawie formy prawnej? Analiza bankowa rozpoczyna się po dostarczeniu kompletu dokumentów wraz z wnioskiem kredytowym, określonych na podstawie formy prawnej kredytobiorcy - http://creditconsulting.pl/pl/proces

------------

na podstawie formy prawnej - http://goo.gl/YMbg4h

na podstawie formy prawnej * podmiotu - http://goo.gl/XMIziv
geopiet May 24, 2014:
brakuje słowa "standing" It is solely on this legal entity [standing] that any funding or protection limit provided by ourselves will be based.

------------

An association, corporation, partnership, proprietorship, trust, or individual that has legal standing in the eyes of law. A legal entity has legal capacity to enter into agreements or contracts, assume obligations, incur and pay debts, sue and be sued in its own right, and to be held responsible for its actions.

Read more: http://www.businessdictionary.com/definition/legal-entity.ht...
George BuLah (X) May 23, 2014:
Jeszcze raz - 3. tenorów ;)

1 podmiot - ten, który wypowiada "you are warranting that" = ten, co finansuje (zgoda!);
2 podmiot - ten, do którego zwraca się 1 podmiot powyższym brzmieniem;
3 podmiot - "exact legal entity" = kontrahent (zgoda!) 2 podmiotu.

Monika Wojewoda May 23, 2014:
Moim zdaniem tu jest mowa o trzech różnych podmiotach: sprzedawcy, jego kontrahencie i podmiocie udzielającym finansowania i ochrony.
George BuLah (X) May 23, 2014:
Dotyczy to wyłącznie takiego podmiotu, który w zakresie udzielonej przez nas ochrony [zabezpieczenia] zostanie przez nas wyposażony w środki finansowe

Opcja z "this":

Dotyczy to wyłącznie takiego wymienionego powyżej podmiotu, który w zakresie udzielonej przez nas ochrony [zabezpieczenia] zostanie przez nas wyposażony w środki finansowe.

słowniczek: ;)
- It is - dotyczy to
- protection = ochrona [z opcją - zabezpieczenie]
- limit = w zakresie
- funding = wyposażenie w środki finansowe

George BuLah (X) May 23, 2014:
?

It is solely on <big><del>this</del> such</big> legal entity that any funding or protection limit provided by ourselves will be based.

Coś tam oparte wyłącznie na *wskazaniu* tego podmiotu (w domyśle: przez ciebie) też można byłoby dać. Niestety rynek roi się od kiepsko napisanych oryginałów.
Monika Wojewoda May 22, 2014:
Można spróbować w ten sposób: "Zapewniane przez nas finansowanie bądź pułap ochronny będzie dotyczyć wyłącznie wyżej wspomnianego podmiotu prawnego." Jednak warto byłoby podać szerszy kontekst, jeśli jest to możliwe.

Proposed translations

+1
92 days

ten właśnie podmiót [prawa/prawny].

"Jakiekolwiek finansowanie lub pułap ochronny, przez nas zapewnione, wiązać się będą z wyborem/pozostają następstwem wyboru tego właśnie podmiotu [prawa/prawnego]."

Tak by - moim zdaniem - wynikało z kontekstu, który - moim zdaniem - jest w tym przypadku zupełnie wystarczający. :-)
Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D.
1695 days
Dziękuję Frank!
Something went wrong...

Reference comments

1 day 4 hrs
Reference:

the exact legal entity

In general, a credit check should be used as a reference guide as to the financial status of a company. It also lets you know the legal status of the company and is a good indicator as to the future viability of the company. A credit check is an aid to minimise the company's risk, financial history and also how good they are at paying back credit. It will also help you to set appropriate credit terms and conditions with the client.

Obtain a credit check when deciding to use or switch to new and potential suppliers. This will allow you to verify the exact legal entity that you are dealing with. - http://www.checksure.biz/companies_house_reports/companies_h...

------------
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search