Glossary entry

English term or phrase:

localization quality strategy

Polish translation:

strategia (zapewniania) (wysokiej) jakości lokalizacji

Added to glossary by Polangmar
Jan 13, 2015 22:25
9 yrs ago
1 viewer *
English term

Localization quality strategy

English to Polish Marketing Games / Video Games / Gaming / Casino
Every week Spil Games releases dozens of games in several languages. What practices do you have in place to control the quality of such a huge amount of translated text? One of the first things we did when setting up the localization quality strategy was to look at ROI. Many of the games we release have a very short life span on out sites and very minimal return on investment
Proposed translations (Polish)
4 +1 strategia (zapewniania) jakości lokalizacji
Change log

Jan 15, 2015 22:36: Polangmar Created KOG entry

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

strategia (zapewniania) jakości lokalizacji



--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2015-01-13 22:34:34 GMT)
--------------------------------------------------

Lokalizacja oprogramowania – dostosowanie danego produktu do potrzeb lokalnego rynku poprzez przetłumaczenie komunikatów i dokumentacji programu na dany język lub dialekt, a także dostosowanie go do konwencji obowiązujących w danym języku/dialekcie – między innymi sposobu sortowania liter w alfabecie, używanych jednostek miary albo formatów dat.
http://www.orderofcode.com/pl/lokalizacja-oprogramowania.htm...

...na gruncie luźnej rozmowy o jakości lokalizacji gier komputerowych.
http://tinyurl.com/mewt46r

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2015-01-13 22:40:00 GMT)
--------------------------------------------------

Można dodać "wysokiej": strategia zapewniania wysokiej jakości lokalizacji.

Lokalizacja aplikacji mobilnych to nie tylko zwykłe tłumaczenie. Zapewne wiecie już, że jest to dostosowanie do odbiorcy lokalnego zarówno tekstu, jak i grafik, dat, zdjęć, a nawet kolorów! W swej istocie lokalizacja jest przede wszystkim tłumaczeniem z uwzględnieniem i zrozumieniem różnic. Najlepszym sposobem na zapewnienie wysokiej jakości lokalizacji jest wynajęcie wykwalifikowanego w danym zakresie tłumacza, który w danym języku komunikuje się na co dzień. Do prawidłowej lokalizacji aplikacji i stron internetowych potrzebna jest szeroka wiedza na temat kultury danego kraju.
http://translax.eu/tlumaczenia/rozejrzyj-sie-wokol/
Peer comment(s):

agree Jacek Kloskowski
1 hr
Dziękuję.:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dzięki "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search