Jan 29, 2015 10:49
9 yrs ago
2 viewers *
Japanese term
本試験
Japanese to English
Medical
Medical (general)
復帰突然変異試験
main test?
final examination?
http://dra4.nihs.go.jp/mhlw_data/home/pdf/PDF17540-75-9e.pdf
http://dra4.nihs.go.jp/mhlw_data/home/pdf/PDF6842-15-5e.pdf
final examination?
http://dra4.nihs.go.jp/mhlw_data/home/pdf/PDF17540-75-9e.pdf
http://dra4.nihs.go.jp/mhlw_data/home/pdf/PDF6842-15-5e.pdf
Proposed translations
(English)
3 | main study | Kayoko Kimura |
5 | This study | ellenaK |
3 | initial study | David Gibney |
3 | present study | Ravi Kumar |
Proposed translations
1 hr
Selected
main study
This is the study conducted following "Preliminary study of determining the dose".
Reference:
https://www.jniosh.go.jp/icpro/jicosh-old/english/guideline/Mutagenicity_Microorganisms.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ありがとうございます。"
2 hrs
initial study
I think "initial study" is appropriate as it clarifies that these tests follow the procedures of the primary investigation. "Initial" sounds more scholastic to me whereas "main" is a little vague.
15 hrs
present study
The clinical trial on which the report etc has been prepared.
22 hrs
This study
"This stuy" が使えます。 本試験の本は、通常、治験においても論文においてもPrimaryやMainとは訳しません。MainやPrimaryは主試験になります。
Discussion
その報告書では有りませんが類似の報告書が下記です。
http://dra4.nihs.go.jp/mhlw_data/home/pdf/PDF6106-21-4e.pdf