Mar 21, 2015 02:00
9 yrs ago
English term

Urticaria pupula

English to Japanese Medical Medical: Pharmaceuticals
日本語訳をお願いします。
Pupulaは原文表示なのですが、スペル等が間違っている可能性も考えられます。
その場合、適切な英単語も添えてお願いします。
Proposed translations (Japanese)
2 +1 丘疹性じんましん

Discussion

ellenaK (asker) Mar 21, 2015:
そうそう、それかなと思ったんですが、ぐぐると蕁麻疹で目がかゆいとか、目がはれるとかも出てきますね・・・。やっぱり目なのでしょうか?
cinefil Mar 21, 2015:
これ? purpura urticans
じんま疹性紫斑病(じんま疹を伴う単純性紫斑病).
ステッドマン医学大辞典 改訂第5版
ellenaK (asker) Mar 21, 2015:
いやー、変ですよね。Urticaria purpuraの間違いではないかと思うのですが。
紫斑性蕁麻疹、とかそんな感じにならないでしょうか・・・?
cinefil Mar 21, 2015:
直訳すると 瞳孔の蕁麻疹 だと思いますがそんなの有るんですか?

Proposed translations

+1
1 day 32 mins
Selected

丘疹性じんましん

Urticaria pupula ではこのサイト以外はヒットしないので、誤表記と思います。Pupula に似たスペルなのはpapular です。Urticaria の前にくるので、位置が違いますが、これのことかもしれません。
http://dermnetnz.org/arthropods/papular-urticaria.html
Peer comment(s):

agree Chrisso (X)
21 days
ありがとうございます。
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "こっちですね!前後の文から見てもこれが一番近そうです、ありがとうございました。"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search