Apr 11, 2016 20:23
8 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

riesgo que pretende suscribir

Spanish to English Medical Medical (general)
En el caso que nos ocupa, podríamos definirlo como aquella Normativa que contiene los aspectos fundamentales que conducen a dictaminar si el estado y condición física de una persona tiene una influencia negativa sobre el riesgo que pretende suscribir.

Discussion

Charles Davis Apr 12, 2016:
The subject of "suscribir" (the sense of which is ultimately "sign") will be the insured. It is really shorthand for "suscribir una póliza", take out a policy; in other words, "suscribir un riesgo" mean taking out insurance to cover yourself against a risk. So "el riesgo que pretende suscribir" means the risk against which the person wishes or intends to obtain cover.
Robert Carter Apr 11, 2016:
Thanks Monica, I more or less understood that. What I would like to know in order to be able give an opinion is what "definirlo" refers to, whose point of view is being explained or rather who is the subject of "pretende suscribir", i.e. the insured or the insurer?
Monica Merrill (asker) Apr 11, 2016:
This is regarding medical insurance policies.
Robert Carter Apr 11, 2016:
Please provide more context here. What comes before this, what is being defined, and who is writing this?
philgoddard Apr 11, 2016:
Monica Could we have the context, please. What does it say before and after this? What does 'lo' refer to? Is this about insurance?

Proposed translations

+2
5 hrs
Selected

risk to be covered

I think this is the simplest solution.
Peer comment(s):

agree Robert Carter : Yes, I was waiting for further context from the asker, but this is what I had in mind if no more information was forthcoming.
2 hrs
Thanks, Robert!
agree Charles Davis : I think it means "the risk against which he/she intends to obtain cover", but your proposal covers it satisfactorily, I think.
6 hrs
Thanks, Charles!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
47 mins

the risk that it aims to address

...a negative impact on the risk it ((normativa) or the current legislation) aims to address.
Something went wrong...
-2
49 mins

upon the risk that this physic condition and state is pretended to subscribe

the state of the person and the physic condition subscribe a negative influence on the person, so to evaluate this person and dictamine if the state and physic condition has a negative influence on him her, it raises a risk that has to be subscribed.
Peer comment(s):

disagree Robert Carter : Physic is not an adjective. "Pretend" is hardly ever a suitable translation of "pretender".
2 hrs
disagree philgoddard : Just about every word of this is wrong. How do you justify a 5?
3 hrs
Something went wrong...
+1
51 mins

risk that [the insurer] assumes to underwrite

https://aldia.microjuris.com/2015/04/28/primer-circuito-adop...


El Primer Circuito, uniéndose a la mayoría de los demás Circuitos, reconoció que la doctrina de «uberrimae fidei» es una regla establecida y arraigada en el derecho marítimo federal ya que los seguros marinos son esenciales para el flujo adecuado del comercio y que debido a la urgencia con la que se contratan estos seguros y al hecho de que normalmente los aseguradores están lejos de los asegurados, ***es imperativo que el asegurador obtenga información verdadera y válida del asegurado sobre el riesgo que pretende suscribir***. Así las cosas, el Primer Circuito confirmó la decisión del Tribunal de Distrito a los efectos de que SJT había violentado el requisito del más alto grado de buena fe al solicitar seguros marinos al haber informado un valor mayor del astillero al valor real en el mercado y no haber notificado el mal estado del mismo.

Suscripción del riesgo > risk underwriting - ProZ.com
www.proz.com › KudoZ home › Spanish to English › Insurance
1.
9 Sep 2012 - (KudoZ) Spanish to English translation of Suscripción del riesgo: risk underwriting [Insurance (Bus/Financial)].

OECD Tax Policy Studies Taxing Insurance Companies
https://books.google.co.uk/books?isbn=9264188398
OECD - 2001 - ‎Business & Economics
Nature of Insurance Contracts of insurance pool risks among many risk averse ... To the extent that an insurer assumes underwriting risks (that is, it is unable to ...


--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2016-04-11 21:17:20 GMT)
--------------------------------------------------

suscribir/suscripción > underwrite - ProZ.com
www.proz.com › ... › Spanish to English › Insurance
Translate this page
10 May 2011 - (KudoZ) Spanish to English translation of suscribir/suscripción: underwrite [Insurance (Bus/Financial)].
Peer comment(s):

agree Francois Boye
1 min
Thank you!
neutral philgoddard : "Assumes to" doesn't sound very English, and its meaning is not clear to me.
29 mins
neutral Andrew Bramhall : with Phil; you can assume risks, but ' assume to underwrite' ??? no, in a word.
41 mins
Something went wrong...
-1
1 hr

(....upon) the risk that intends underwriting

hope it helps
Peer comment(s):

disagree Robert Carter : Sorry Sergio, but you have left out the subject. Who intends, the risk?
46 mins
You are right, it should have read as (...upon) the risk that he intends underwriting
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search