Jun 10, 2016 20:36
7 yrs ago
1 viewer *
Polish term
a żebyś ty niczego się nie dorobił!
Polish to English
Art/Literary
Folklore
jak wyżej, ludowe przekleństwo. May you never make it in life! jakoś mi nie brzmi
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
5 hrs
Selected
may fortune never come your way
Juz prawie postawilam agree dla "May fortune never smile upon you", ale zdecydowalam, ze "usmiech fortuny" byc moze brzmi zbyt milo jak na ludowe przeklenstwo, stad dalsza propozycja
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję!"
+1
5 mins
+2
23 mins
May you never find fortune/May you be as poor as a church mouse /May fortune never smile upon you
may Fortune turn her back on you
may money flow through your fingers and never stick to your hands
may your pockets be full of holes
Peer comment(s):
agree |
mike23
13 hrs
|
Dziękuję Michale.
|
|
agree |
LilianNekipelov
: Yes, but really not worth translating.
14 hrs
|
Dziękuję Lilian.
|
42 mins
live and die penniless. live and die in poverty / in want
.
+1
49 mins
wish you never make it, wish you never strike it rich
you never get rich,
you never prosper,
you never get fat (synonim bogactwa)
you never thrive
you never prosper,
you never get fat (synonim bogactwa)
you never thrive
Something went wrong...