Glossary entry

español term or phrase:

era la que no podía pisar firme sobre el terreno por el que caminaba

inglés translation:

Only Eva felt as if she were standing on shaky ground

Added to glossary by bcsantos
Nov 5, 2016 15:12
7 yrs ago
3 viewers *
español term

era la que no podía pisar firme sobre el terreno por el que caminaba

español al inglés Arte/Literatura General / Conversación / Saludos / Cartas In A Novel
Contexto:

La madre de Eva se encargó de los meseros y del pastel. Eva tendría que entregar las invitaciones y confirmar con los invitados. Juan estaba más que feliz y complacido con todo. Solo Eva era la que no podía pisar firme sobre el terreno por el que caminaba.

Juan is Eva's long-time partner. They, until this point, when their son is about to receive his first communion, had been on the outs with one another, and Eva, unbeknowst to Juan, has been seeing someone else.

I was thinking of "unsteady on her feet", but I think that that may not capture the entire sense.

Gracias,

Barbara
Change log

Nov 8, 2016 22:15: bcsantos Created KOG entry

Proposed translations

+2
12 minutos
Selected

Only Eva felt as if she were standing on shaky ground

..
Peer comment(s):

agree franglish
24 minutos
Thanks!
agree Marcelo González
6 horas
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
33 minutos

Only Eva was the one that couldn't step firmly on the ground she was walking.

Another possibility.
Peer comment(s):

disagree James A. Walsh : No, sorry, this is not a possibility. Pure literal translation. It sounds awful in English. Period.
6 horas
Something went wrong...
6 horas

Eva was the only one who was/felt nervous

I don't think the feet-on-the-ground metaphor "stands up" (pun intended) very well in this situation.
Something went wrong...
7 horas
español term (edited): Solo Eva era la que no podía pisar firme sobre el terreno por el que caminaba.

It was only Eva who was unsure of her destiny.

I doesn't need to be as long in the English as the Spanish. And I really think you should aim to shorten it as much as possible actually, because it's really not that big a deal (the message)
Something went wrong...
7 horas

felt like she was treading on thin ice

The next sentence would really help ! Why is she feeling uncomfortable?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search