Mar 31, 2018 20:47
6 yrs ago
1 viewer *
español term
corregir es de sabios
español al italiano
Arte/Literatura
Modismos / Máximas / Dichos
Come si potrebbe tradurre? Si tratta di un titolo, non ho contesto.
Sbagliando si impara?
Sbagliando si impara?
Proposed translations
(italiano)
References
Correggere è da saggi | Antonella Nizama Corsini (X) |
Proposed translations
+1
33 minutos
Selected
correggersi è da saggi
https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/ficha.aspx?Par=594...
--------------------------------------------------
Note added at 36 min (2018-03-31 21:23:22 GMT)
--------------------------------------------------
solo gli uomini saggi correggono i propri errori
si corregge se stessi non gli altri
--------------------------------------------------
Note added at 36 min (2018-03-31 21:23:22 GMT)
--------------------------------------------------
solo gli uomini saggi correggono i propri errori
si corregge se stessi non gli altri
4 KudoZ points awarded for this answer.
9 horas
È proprio del saggio riconoscere i propri errori / Cambiare opinione è del saggio
rectificar es de sabios: è proprio del saggio riconoscere i propri errori
[il Grande dizionario di Spagnolo Zanichelli]
"[...] ma come si dice sempre, è proprio del saggio riconoscere i propri errori."
Alberto Vázquez Figueroa, Cienfuegos. Un mondo nuovo - Google Books https://bit.ly/2GtJ0MJ
Rectificar es de sabios = Cambiare opinione è del saggio
Fraseologismi frequenti nei linguaggi giuridico, amministrativo e politico, p.140 https://u-pad.unimc.it/retrieve/handle/11393/238740/36146/Li...
[il Grande dizionario di Spagnolo Zanichelli]
"[...] ma come si dice sempre, è proprio del saggio riconoscere i propri errori."
Alberto Vázquez Figueroa, Cienfuegos. Un mondo nuovo - Google Books https://bit.ly/2GtJ0MJ
Rectificar es de sabios = Cambiare opinione è del saggio
Fraseologismi frequenti nei linguaggi giuridico, amministrativo e politico, p.140 https://u-pad.unimc.it/retrieve/handle/11393/238740/36146/Li...
9 horas
la saggezza di riconoscere i propri errori
corregir es de sabios = la saggezza di riconoscere i propri errori . . . . . titolo
«L'Onu abbia la saggezza di riconoscere i propri errori»
http://video.corriere.it/renzi-l-onu-abbia-saggezza-riconosc...
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2018-04-01 06:45:35 GMT)
--------------------------------------------------
Cfr. la domanda precedente - los nativos de L. - https://www.proz.com/kudoz/spanish_to_italian/geography/6491...
«L'Onu abbia la saggezza di riconoscere i propri errori»
http://video.corriere.it/renzi-l-onu-abbia-saggezza-riconosc...
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2018-04-01 06:45:35 GMT)
--------------------------------------------------
Cfr. la domanda precedente - los nativos de L. - https://www.proz.com/kudoz/spanish_to_italian/geography/6491...
16 horas
Correggersi è cosa da saggi
la forma riflessiva e l'aggiunta di 'cosa' esprime meglio l'idea di un'attitudine personale
+2
21 minutos
corregere è da saggi
En español se suele decir: "rectificar es de sabios"... como dicho.
Rettificare è da saggi.
Es posible que se haga algún juego de palabras en el "contexto", como cuando algún profesor "corrige" o un redactor o editor, "corrige" o "rectifica" algún escrito...
Saludos cordiales.
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2018-04-01 19:56:05 GMT)
--------------------------------------------------
Como anota Cristina, corrigiendo mi pobre italiano:
Correggere è da saggi.
Así que en este caso, quien sabe es Cristina, que no yo.
Quien corrige es la sabia... el aprendiz (que soy yo) "corrige" con la ayuda de la sabiduría compartida.
Recalco el hecho de que el español no dice "Rectificar es de sabios" (que sí sería reflexivo) sino que "Corregir" (en general) es de sabios.
Un título debería tener un contenido, y por tanto un contexto esclarecedor...
Perdón por expresarme en castellano, pero espero que deje claro el sentido original... (a falta de otro contexto).
Cordiali saluti.
Rettificare è da saggi.
Es posible que se haga algún juego de palabras en el "contexto", como cuando algún profesor "corrige" o un redactor o editor, "corrige" o "rectifica" algún escrito...
Saludos cordiales.
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2018-04-01 19:56:05 GMT)
--------------------------------------------------
Como anota Cristina, corrigiendo mi pobre italiano:
Correggere è da saggi.
Así que en este caso, quien sabe es Cristina, que no yo.
Quien corrige es la sabia... el aprendiz (que soy yo) "corrige" con la ayuda de la sabiduría compartida.
Recalco el hecho de que el español no dice "Rectificar es de sabios" (que sí sería reflexivo) sino que "Corregir" (en general) es de sabios.
Un título debería tener un contenido, y por tanto un contexto esclarecedor...
Perdón por expresarme en castellano, pero espero que deje claro el sentido original... (a falta de otro contexto).
Cordiali saluti.
Peer comment(s):
agree |
Tiziana Bottone
7 minutos
|
Grazie mile, Tiziana! :-)
|
|
neutral |
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
: "correggere" si scrive con 2 "R" e 2 "G"
10 horas
|
Grazie mile, Cristina! :-)
|
|
agree |
Isabella Aiello
20 horas
|
Grazie mille, Isabella! :-)
|
Reference comments
1425 días
Reference:
Correggere è da saggi
Prefiero dejar que la frase siga teniendo su sentido original.
Prefiero dejar el verbo en forma transitiva.
--------------------------------------------------
Note added at 1425 giorni (2022-02-24 18:51:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
No olvidar que el uso de las letras mayúsculas es necesario al inicio de cada oración.
Prefiero dejar el verbo en forma transitiva.
--------------------------------------------------
Note added at 1425 giorni (2022-02-24 18:51:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
No olvidar que el uso de las letras mayúsculas es necesario al inicio de cada oración.
Something went wrong...