Glossary entry

polski term or phrase:

skutek z artykułu

angielski translation:

whether Article... applies

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2019-01-28 17:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jan 25, 2019 15:09
5 yrs ago
13 viewers *
polski term

skutek z artykułu

polski > angielski Prawo/patenty Prawo (ogólne) wyrok
W sprawie powołanego biegłego z zakresu medycyny sądowej w celu wydania opinii w zakresie skutku z art. 157 § 1 k.k.
Proposed translations (angielski)
3 +1 whether Article... applies

Discussion

geopiet Jan 27, 2019:
as defined in (the) article * of the penal code as provided
as used
as stated
as expressed
as foreseen
as mentioned
referred to
geopiet Jan 27, 2019:
opinia [...] w zakresie skutku z artykułu Skutek w prawie karnym

Skutek jest pojęciem języka prawnego, które odnosi się do znamienia czynu zabronionego. Pomimo iż współwyznacza ono zakres karalnego zachowania, na gruncie prawa karnego nie ma swojej definicji legalnej. Przyczyną takiego stanu rzeczy jest charakter tego znamienia, które w zaleŜności od przedmiotu ochrony wybranej regulacji moŜe przyjąć różną formę, jak na przykład: pozbawienie życia (w art. 148 k.k. lub w art. 155 k.k.), uszczerbek na zdrowiu (w art. 156 k.k. czy w art. 157 k.k.), uszkodzenie lub zniszczenie rzeczy ruchomej (w art. 288 k.k.), szkoda majątkowa (w art. 296 k.k.), rozporządzenie mieniem (w art. 286 k.k.) czy zaprzestanie działalności gospodarczej (w art. 282 k.k.). O ile uznanie powyższych znamion za formy skutku nie budzi sporów w doktrynie, to jednak problemem jest określenie kryteriów, dzięki którym można byłoby rozstrzygać kwestię skutkowego lub bezskutkowego charakteru dowolnie wybranego czynu zabronionego.

http://www.ies.krakow.pl/wydawnictwo/prokuratura/pdf/2013/07...

Proposed translations

+1
  58 min
Selected

whether Article... applies

... to provide an opinion whether Article 1 § 1 of the Criminal Code applies.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-01-25 16:29:55 GMT)
--------------------------------------------------

@ Asker
W zależności od konkretnego artykułu, tym skutkiem może być "naruszenie czynności narządu ciała lub rozstrój zdrowia trwający nie dłużej niż 7 dni" - czyli consequences będzie tu pasować;
pobicie, w konsekwencji którego nastąpiło naruszenie...
Note from asker:
Rzeczywiście w tym zdaniu pasuje ładnie, ale ten "skutek z artykułu" pojawia się jeszcze dalej i nie jestem pewna, jak to ująć w tych zdaniach: 1. "Przebieg zdarzenia nie wskazuje na to, aby naraził pokrzywdzonego na niebezpieczeństwo utraty życia albo nastąpienia skutku określonego w art. xxx" 2. Wymagane jest ustalenie jego udziału w pobiciu o niebezpiecznym charakterze powodującym stan realnego zagrożenia wystąpienia skutków wymienionych w tym przepisie". -- czy tutaj mam to interpretować już jako consequences?
Dziękuję za pomoc w interpretacji :)
Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D.
  10 godz.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search