Mar 14, 2019 21:56
5 yrs ago
3 viewers *
English term

bass run

English to Spanish Art/Literary Music Rock
Hello,

I'm translating a book about Queen and there are a lot of references to musical terms. So I hope I can find someone out here to help me out solve my doubts.

Here they are talking about the bassist:

"They would put the spotlight on him for that bass run."

Specifically, they are referring to the song “Liar.”

I have found on Wikipedia the explanation of the term, but I don't know the equivalent in Spanish.

Thank you for your help,

Marissa

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

break/fill/mini-solo/solo del bajo

Aunque generalmente un run se refiere a un glissando, a una escala o arpegio tocado rápidamente en sentido ascendente o descendente, también se utiliza para referirse a una especie de solo (break, fill, mini-solo);

A bass run (or "bass break") is a short instrumental break or fill in which the bass instrument (such as an electric bass or a double bass) or instruments (in the case of a marching band) and the bassline are given the forefront
(...)
A bass run may be composed by the performer or by an arranger prior to a performance, or it may be improvised onstage by the performer using scales, arpeggios, and standard licks and riffs. In some cases, a bass run may incorporate a display of virtuoso techniques such as rapid passages or high notes. During a bass run, the main vocal or melodyline usually stops, and in some cases, the percussionor drums may also stop. 
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Bassline

Run
a set of notes played or sung quickly up or down a scale in a piece of music
https://www.ldoceonline.com/Music-topic/run_2

En el caso de la canción Liar de Queen, probablemente se refiera al solo del bajo;

This is the famous bass guitar solo from the song 'Liar' This solo comes around 5.10 minutes (after the 'All Day Long' verse)
https://tabs.ultimate-guitar.com/tab/queen/liar_bass_80652


Cabe señalar, no obstante, que no es realmente un "solo", aunque muchas veces se describa así, sino un doble arpegio con adorno; una señal de inicio, un arpegio ascendente, el famoso pi-ri-pa-ri que se repite y un arpegio descendente final.
Escuchar aislado aquí:
https://youtu.be/L0XnQ5RdoeM

Con todo, y si lo escuchas en el original, creo que sí podrías llamarlo "solo"; el solo del bajo en Liar;
https://youtu.be/7Ef6fCzBvUE

Aunque estrictamente siga sin ser un solo propiamente.
Creo que podría utilizarse cualquiera de los anglicismos habituales para referirse exactamente o con más propiedad a lo que rralmente es; un break o un fill, también llamado en ocasiones un mini-solo.

https://es.m.wikipedia.org/wiki/Fill_(música)
https://es.m.wikipedia.org/wiki/Break_(música)
Peer comment(s):

agree Charles Davis : Es un lío esto, porque en este caso concreto, sí, se trata de un solo. Para mí no es un "bass run", que sería "break" o "fill", como bien dices.
11 hrs
Ya. Para mí es claramente un break en este caso; intro básica, arpegio de entrada, taroriro molón y arpegio de salida. Un solo es algo más libre, más melódico, con más "sustancia". Pero soy consciente dk la mayoría no matizaría y lo llamaría solo. Grax!
agree JohnMcDove : Ah, pues eso...
19 hrs
;)) Muchas gracias, John!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Después de leer la información y escuchar la canción, creo que mini solo de bajo es lo más apropiado, ya que es corto."
4 mins

parte/solo de bajo

En el argot de la música hay varias maneras de decirlo pero básicamente es esto.
Something went wrong...
43 mins

secuencia de bajo

Otra posibilidad.
Something went wrong...
+2
27 mins

frase del bajo - línea de(l) bajo


https://es.wikipedia.org/wiki/Línea_de_bajo

En tu contexto yo usaría "esa frase del bajo", puesto que se están refiriendo a una concreta:

"They would put the spotlight on him for that bass run.\"
"Centrarían su atención en él para resaltar esa frase (musical) del bajo".

(O si es un "foco" literal)

"Dirgirían el foco hacia él para que esa frase (musical) del bajo resultara más patente".

(Dependerá de todo el contexto, pero lo que aporto creo que serían opciones válidas...)

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-03-14 23:00:47 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, otra opción buena, aunque algo más "esnob", sería "riff de bajo"

https://es.wikipedia.org/wiki/Blackened

De hecho, fue suya la idea del último «riff» de bajo que puede apreciarse en la canción.

Es usual usar anglicismos al hablar de música...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-03-14 23:02:56 GMT)
--------------------------------------------------

Mira, aquí tienes ejemplos... (aunque no salga "Liar", sí sale la de "Another One Bites The Dust (Queen)" como el más famoso de todos... "namberguán"... ;-)

https://listas.20minutos.es/lista/los-mejores-riffs-de-bajo-...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-03-14 23:08:41 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, mira, aquí indican que es mejor usar "líneas de bajo":

https://xombitmusic.com/top-10/mejores-lineas-bajo-riffs

Hemos titulado este artículo así, como podíamos haberlo hecho como los mejores riffs de bajo, y es que aunque en realidad es lo mismo, cuando se trata del instrumento de cuatro cuerdas (aunque puede tener cinco o incluso más) es habitual referirnos a líneas en vez de a riffs.
Peer comment(s):

agree Víctor Zamorano : Sí, frase me parece lo adecuado, tb línea.
1 hr
Muchas gracias, Víctor. :-) Saludos.
agree Sofía Ruffiner : "La opción "Línea de bajo" me parece adecuada ya que es más abarcativa, también.
688 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search