Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
órgano jurisdiccional laboral
English translation:
Labor court (system)
Added to glossary by
Manuel Aburto
Aug 23, 2019 04:34
4 yrs ago
17 viewers *
Spanish term
órgano jurisdiccional laboral
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
Project overview
Hola nuevamente,
A continuación, otra consulta relacionada con el mismo tema:
Los órganos jurisdiccionales laborales son especializados en materia de derecho laboral, cuenta con juzgados laborales en las provincias y en algunas regiones, los jueces locales conocen de la materia laboral, se cuenta con un único Tribunal de Apelación Laboral a nivel nacional.
Funcionará en este caso un "labor court"?
A continuación, otra consulta relacionada con el mismo tema:
Los órganos jurisdiccionales laborales son especializados en materia de derecho laboral, cuenta con juzgados laborales en las provincias y en algunas regiones, los jueces locales conocen de la materia laboral, se cuenta con un único Tribunal de Apelación Laboral a nivel nacional.
Funcionará en este caso un "labor court"?
Proposed translations
(English)
4 +5 | Labor court (system) | Seth Phillips |
4 -2 | jurisdictional labor body | YESHWANT UMRALKAR |
Proposed translations
+5
23 mins
Selected
Labor court (system)
Indeed "Labor Court" would work; however, for "juzgados laborales" you might check if those are labor trial courts to distinguish from the national appellate labor court within the labor court system. Really depends on which country/legal system your document deals with, though.
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2019-08-23 05:10:15 GMT)
--------------------------------------------------
In Spain it goes like this:
Órganos de la jurisdicción social/labor (or: Órganos jurisidiccionales del orden social/labor) --> Labor courts
Juzgados de los Social --> Labor Trial Courts
Sala de lo Social de los Tribunales Superiores de Justicia de las Comunidades Autónomas --> Labor Division of the Superior Courts of Justice of the Autonomous Communities
Sala de lo Social de la Audiencia Nacional --> Labor Division of the National Court
Sala Cuarta de lo Social, del Tribunal Supremo --> Labor Division of the Supreme Court
Source: Rebecca Jower (Thematic Lexicon of Spanish-English Legal Terminology)
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2019-08-23 05:10:15 GMT)
--------------------------------------------------
In Spain it goes like this:
Órganos de la jurisdicción social/labor (or: Órganos jurisidiccionales del orden social/labor) --> Labor courts
Juzgados de los Social --> Labor Trial Courts
Sala de lo Social de los Tribunales Superiores de Justicia de las Comunidades Autónomas --> Labor Division of the Superior Courts of Justice of the Autonomous Communities
Sala de lo Social de la Audiencia Nacional --> Labor Division of the National Court
Sala Cuarta de lo Social, del Tribunal Supremo --> Labor Division of the Supreme Court
Source: Rebecca Jower (Thematic Lexicon of Spanish-English Legal Terminology)
Peer comment(s):
agree |
José Manuel Lozano
5 hrs
|
agree |
philgoddard
: Or employment court.
9 hrs
|
agree |
William Parucki
10 hrs
|
agree |
Georgina Grigioni
16 hrs
|
agree |
AllegroTrans
20 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
-2
26 mins
jurisdictional labor body
.
Peer comment(s):
disagree |
Seth Phillips
: Doesn't fit the context at all.
11 mins
|
disagree |
AllegroTrans
: word for word dictionary translations seldom work
19 hrs
|
Discussion
Inicialmente dice "órganos jurisdiccionales laborales..." y luego dice "cuenta con juzgados laborales "
entonces creo que no se podría traducir ambos términos de la misma forma.