Sep 18, 2019 08:52
4 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
mosquear, as used here
Spanish to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
In a document from Spain, the term "mosquear" is used with respect to the plaster of the façade. They even put it in quotation marks, showing it must be a term used by the workers, not a term to be found in the dictionary. Can you tell me what they plan to do with the plaster?
En el caso del abombamiento del revoco, también será preciso el
levantamiento de todo el revoco suelto en el entorno del daño, para después
“mosquear” el mortero de base de manera que la aplicación del nuevo revoco
agarre bien sobre la base. Este revoco siempre será de cal.
Thanks!!
En el caso del abombamiento del revoco, también será preciso el
levantamiento de todo el revoco suelto en el entorno del daño, para después
“mosquear” el mortero de base de manera que la aplicación del nuevo revoco
agarre bien sobre la base. Este revoco siempre será de cal.
Thanks!!
Proposed translations
(English)
4 +4 | roughen, rough up | Peter Guest |
Proposed translations
+4
17 mins
Selected
roughen, rough up
using a stiff brush or comb-like spatula
Peer comment(s):
agree |
EirTranslations
7 mins
|
agree |
Valentina Caruso
26 mins
|
agree |
neilmac
5 hrs
|
agree |
psicutrinius
6 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Perfect, thanks."
Discussion
Draft glossaries are generated automatically from KudoZ questions and answers. For this reason, expressions such as "see below", "in this context", etc., must not be entered in the boxes provided for terms, either when posting source terms or proposing translations.
https://www.proz.com/siterules/kudoz_general/1.4#1.4