Glossary entry

Spanish term or phrase:

Ilustrísimo Sr. Magistrado Juez de Barcelona

English translation:

The Barcelona Court

Added to glossary by Pocho
Nov 8, 2019 08:57
4 yrs ago
41 viewers *
Spanish term

Ilustrísimo Sr. Magistrado Juez de Barcelona

Spanish to English Law/Patents Law (general) Certificado de Nacimiento
En un Certificado de Nacimiento del Registro Civil Central, figura la siguiente inscripción marginal.

"Por sentencia firme de fecha 17 de junio de 1983, dictada por el *****ILUST. SR. MAGISTRADO JUEZ DE BARCELONA***** se acuerda que el inscrito queda bajo la guarda y custodia de su madre [nombre], ejerciendo en exclusiva la patria potestad.

Mis intentos:

- Referring to the final sentence imposed on 17 June 1983 *****in the Court at Barcelona****** is granted custody [...]
- Referring to the final sentence imposed on 17 June 1983 *****pronounced by the Judge at Barcelona****** is granted custody [...]
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Yvonne Gallagher

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Pocho (asker) Nov 13, 2019:
Muchas gracias... a los dos por vuestras aportaciones. Un saludo
AllegroTrans Nov 8, 2019:
And... I would definietely not use "sentence" which suggests criminal proceedings.
Wendy Cummings Nov 8, 2019:
Try changing it round a bit: In a ruling handed down on 17 June 1983, the Barcelona Court granted custody of xx to xx

Proposed translations

+2
37 mins
Selected

The Hon. (name), Judge of Barcelona Court No. ...

As is customary, I assume that the ***** in your text indicates that it includes the full name of the judge an identifies his court, and I'm suggesting “The Hon.” (The Honorable/Honourable) as a possible way of expressing the “Ilustrísimo Señor” part, although you may not consider this necessary.

In other respects, you might want to review your translation of “sentencia firme”, since this doesn't involve a “final sentence” (which is a criminal procedure term) but rather a “final judgment” or “judgment that has become final” handed down in a family law proceeding. In this context “sentencia” and “sentence” are false cognates. This is explained in more detail here: https://rebeccajowers.com/2017/11/30/false-friends-101-sente...

Hope you find this useful.


--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2019-11-08 09:44:22 GMT)
--------------------------------------------------

If the judge's name/court was omitted, then Wendy's suggestion to change the text around would work.
Note from asker:
Thank you, Rebecca. The stars (*****) are just to make it easy to find the word. Well, I thought it would make it easier. There's no Judge's name. I'll check your explanation of sentence. Thank you.
Peer comment(s):

agree Jane Martin
1 hr
Thanks, Jane
agree AllegroTrans
2 hrs
Thanks, Allegro
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias, Rebecca, por tus observaciones y sugerencias. Un saludo."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search