Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
fugas
English translation:
skipping class (US)/absconding (UK)
Added to glossary by
Lydia De Jorge
Mar 25, 2020 15:39
4 yrs ago
60 viewers *
Spanish term
fugas
Spanish to English
Social Sciences
Education / Pedagogy
Ecuador
This is from a school transcript from Ecuador, in the "Attendance" section, with a space next to each item for a number.
Días laborados 0
Días asistidos 0
Faltas justificadas 0
Faltas injustificadas 0
Atrasos 0
Fugas 0
I *think* this refers to truancy, i.e. if there are enough unexcused absences, it would fall under "fugas" but I haven't been able to confirm this. Is anyone familiar with the Ecuadorian educational system?
Thanks in advance and hope everyone is keeping well.
Días laborados 0
Días asistidos 0
Faltas justificadas 0
Faltas injustificadas 0
Atrasos 0
Fugas 0
I *think* this refers to truancy, i.e. if there are enough unexcused absences, it would fall under "fugas" but I haven't been able to confirm this. Is anyone familiar with the Ecuadorian educational system?
Thanks in advance and hope everyone is keeping well.
Proposed translations
(English)
4 +1 | skipping class | Lydia De Jorge |
4 +4 | absconding | Paul Stevens |
4 | truancy | neilmac |
3 | elopements/escapes/leaving w/o permission | MollyRose |
Change log
Mar 30, 2020 15:35: Lydia De Jorge Created KOG entry
Proposed translations
+1
31 mins
Selected
skipping class
Different from truancy as the student might be present in some classes but skip others.
Peer comment(s):
agree |
Tomasso
: US usage is skipping, los padres suponen que esta la escuela...But in England parece la palabra es abscond..Waffle Waffle
2 hrs
|
as so many other words... stay safe!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you! I think the idea of being present in some classes but not others is exactly what is meant here. Looks like "skipping" for U.S. and"absconding" for UK. I really appreciate everyone's input and great suggestions all around."
+4
41 mins
absconding
http://www.stourportprimary.worcs.sch.uk/wp-content/uploads/...
Extract from above:
To abscond is to ‘leave without permission’.
Under Section 3 of the Health and Safety at Work Act, 1974 and in Common Law, schools and other
education settings owe a duty of care towards their pupils. This duty of care requires that all
reasonable steps are taken to ensure that pupils are safe and remain within the care of the school at
all times throughout the school day and during school led activities.
Where a pupil, present at formal registration, is found to be absent from school without
authorisation the following procedures should be followed:
● A] pupils who abscond before the end of the registration period
● B] pupils who abscond after registration
● C] pupils who are excluded, but come onto the school site
● D] pupils who abscond from school but remain in the school grounds
Extract from above:
To abscond is to ‘leave without permission’.
Under Section 3 of the Health and Safety at Work Act, 1974 and in Common Law, schools and other
education settings owe a duty of care towards their pupils. This duty of care requires that all
reasonable steps are taken to ensure that pupils are safe and remain within the care of the school at
all times throughout the school day and during school led activities.
Where a pupil, present at formal registration, is found to be absent from school without
authorisation the following procedures should be followed:
● A] pupils who abscond before the end of the registration period
● B] pupils who abscond after registration
● C] pupils who are excluded, but come onto the school site
● D] pupils who abscond from school but remain in the school grounds
Peer comment(s):
agree |
Juan Jacob
: El ingés no es mi idioma, pero esto es lo que entiendo. Salir de clases sin permiso y sin avisar.
23 mins
|
Gracias
|
|
agree |
James A. Walsh
1 hr
|
Thanks
|
|
agree |
Robert Carter
1 hr
|
Thanks
|
|
agree |
David Ronder
: You've made your case well in the discussion and I think on reflection this probably is the best option for 'fuga' here.
19 hrs
|
Thanks, David
|
16 hrs
truancy
Truancy = absenteeism. (However, I wouldn't "Absenteeism" it as a heading, having used "absence/s" in the previous two headings -Justified and Unjustified absences).
I'm posting this because it is the heading I would expect to see for this section of the document. I'm not keen on "abscond/ing" as a headword, simply because I've never heard it used in that context. Of course, I wouldn't be surprised to see "abscond" under the heading, but I think truancy makes for a better headword.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2020-03-26 07:48:04 GMT)
--------------------------------------------------
So, you might get headings something like these:
Excused absences 0
Unjustified absences 0
Lateness Lateness 0
Truancy 0
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2020-03-26 07:48:46 GMT)
--------------------------------------------------
https://core.ac.uk/reader/4158120
I'm posting this because it is the heading I would expect to see for this section of the document. I'm not keen on "abscond/ing" as a headword, simply because I've never heard it used in that context. Of course, I wouldn't be surprised to see "abscond" under the heading, but I think truancy makes for a better headword.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2020-03-26 07:48:04 GMT)
--------------------------------------------------
So, you might get headings something like these:
Excused absences 0
Unjustified absences 0
Lateness Lateness 0
Truancy 0
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2020-03-26 07:48:46 GMT)
--------------------------------------------------
https://core.ac.uk/reader/4158120
Peer comment(s):
neutral |
David Ronder
: Not so sure, now
1 hr
|
Still best option for the header IMHO, as I've tried to explain....
|
1 day 1 hr
elopements/escapes/leaving w/o permission
The other options in the Asker's list indicate not showing up or being late, so this sounds like that the student showed up but then left. Either he left a classroom or he left the school premises or went somewhere else (to hide or just do what he wanted) on the premises.
As I mentioned in the discussion, in education they use the word "elopement." (Sorry, I had said "escape," but meant elopement.) They use it in the medical and psychology fields, too.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr (2020-03-26 17:11:46 GMT)
--------------------------------------------------
The definition that I had added didn't show, but according to Merriam-Webster, it mainly means just to escape (not necessarily to get married).
As I mentioned in the discussion, in education they use the word "elopement." (Sorry, I had said "escape," but meant elopement.) They use it in the medical and psychology fields, too.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr (2020-03-26 17:11:46 GMT)
--------------------------------------------------
The definition that I had added didn't show, but according to Merriam-Webster, it mainly means just to escape (not necessarily to get married).
Example sentence:
Student eloped from school for a second time, again traveling to the side of the busy commercial thoroughfare.
Student eloped from Seawood-Miller's office and when brought back, he hit, kicked and punched the monitor.
Discussion
I see Paul's example, but think it must be very atypical, an outlier. You might abscond from a boarding school - flee and hope never to return - but in the UK we usually just talk about playing truant, or less formally, bunking off, for missing classes. Skipping class is the US equivalent, though my only doubt about it for this context is that it is just that - very American - and also rather informal.
Another possibility: "Elopements." I interpreted for an IEP for a special ed student, and they used the word "elope" and the Spanish-speaking mom used the word "fugar." This is where the child would find opportunities to run and escape from the classroom and go outside. But I don't know if that is what they mean in this context.
Skip/cut: not showing up for some of your classes.