Apr 13, 2020 14:57
4 yrs ago
21 viewers *
Russian term
содержание [...]
Russian to English
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Определение содержания активного вещества, содержания родственных веществ, удельного вращения, потерь в массе при высушивании, содержания воды и температуры плавления следует повторять каждые 6 месяцев.
За содержание активного вещества в эталонном стандарте следует принимать среднее значение от результатов...
---
Первоначально я везде написал "content" (active ingredient content, related substance content). Поспрашивал носителей-нехимиков, они говорят, что "content" звучит очень странно. Это действительно такой специализированный термин или я что-то делаю не так? В интернете мои фразы встречаются, еще есть "content of related substances".
За содержание активного вещества в эталонном стандарте следует принимать среднее значение от результатов...
---
Первоначально я везде написал "content" (active ingredient content, related substance content). Поспрашивал носителей-нехимиков, они говорят, что "content" звучит очень странно. Это действительно такой специализированный термин или я что-то делаю не так? В интернете мои фразы встречаются, еще есть "content of related substances".
Proposed translations
(English)
4 +5 | content | Andrey Svitanko |
3 | quantity/strength | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
Proposed translations
+5
23 mins
Selected
content
Я за content, ничего странного не вижу. Нормальный термин и всегда его используют.
Peer comment(s):
agree |
Anastasiya Tarapyhina
3 mins
|
Спасибо
|
|
agree |
Vadim Khazin
34 mins
|
Спасибо
|
|
agree |
Turdimurod Rakhmanov
35 mins
|
Спасибо
|
|
agree |
Ravindra Godbole
40 mins
|
Спасибо
|
|
agree |
Igor Andreev
17 hrs
|
Спасибо
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
31 mins
quantity/strength
reference strength
strength of an active substance(s) (3.1.35) and/or specified substance(s) (3.1.32) used as a reference from which the strength of an investigational or authorised Medicinal Product (3.1.19) is described
Note 1 to entry: The strength of the active substance(s) and/or specified substance(s) shall be described as a quantity of the substance present in a given unit of the pharmaceutical product (3.1.24) or manufactured item (3.1.17).
https://www.iso.org/obp/ui/#iso:std:iso:11616:ed-2:v1:en
strength of an active substance(s) (3.1.35) and/or specified substance(s) (3.1.32) used as a reference from which the strength of an investigational or authorised Medicinal Product (3.1.19) is described
Note 1 to entry: The strength of the active substance(s) and/or specified substance(s) shall be described as a quantity of the substance present in a given unit of the pharmaceutical product (3.1.24) or manufactured item (3.1.17).
https://www.iso.org/obp/ui/#iso:std:iso:11616:ed-2:v1:en
Discussion