Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
a descartar
English translation:
to be ruled out (to rule out)
Spanish term
a descartar
I'd appreciate it if you use the translation within the sentence.
Have a nice day.
2 +15 | to be ruled out (to rule out) | Taña Dalglish |
4 | to be ruled out | Fernanda Landeta |
5 -5 | to discarding | Sakshi Garg |
May 21, 2020 21:24: Taña Dalglish changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2056379">José Huarancca's</a> old entry - "a descartar"" to ""to be ruled out (to rule out)""
Non-PRO (1): Neil Ashby
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
to be ruled out (to rule out)
The 2018 Lake Louise Acute Mountain Sickness Score. - NCBI www.ncbi.nlm.nih.gov › pubmed
Mar 13, 2018 - The 2018 Lake Louise Acute Mountain Sickness Score. ... Luks AM(4), MacInnis MJ(5), Baillie JK(6)(7); Lake Louise AMS Score Consensus Committee. ... (1)1 Altitude Research Center, Division of Pulmonary Sciences and Critical Care ... Altitude Sickness/diagnosis*; Altitude Sickness/physiopathology* ...
by RC Roach - 2018 - Cited by 943 - Related articles
Incidence of acute mountain sickness in young adults at 3200 ...www.ncbi.nlm.nih.gov › pubmed
Dec 16, 2013 - Incidence of acute mountain sickness in young adults at 3200 meters: comparison of the Lake Louise Scoring and Chinese Scoring Systems. ... two scoring systems used for the diagnosis of acute mountain sickness (AMS): the Lake ... Two participants (0.59%) experienced high-altitude pulmonary edema.
by GZ Chen - 2013 - Cited by 10 - Related articles
Altitude Illness: Strategies In Prevention, Identification, And ...www.ebmedicine.net › topics › toxicology-environmental
Mar 1, 2007 - High Altitude Pulmonary Edema (HAPE): The pulmonary syndrome of AMS ... 54 In cases of moderate to severe AMS, an MRI study of seven ... A simpler method is the Lake Louise acute mountain sickness questionnaire. ... in diagnosing HAPE and HACE, ****as well as in ruling out other causes of symptoms.****
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2020-05-20 21:22:21 GMT)
--------------------------------------------------
@ Phil: A total score of 3 to 5 indicates mild AMS. A score of 6 or more signifies severe AMS.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-05-20 22:58:57 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S108060321...
Results
There were 59 boys and 64 girls in the study with an average age of 16.7 years. The response rate was 100%. A total of 59 episodes of scores consistent with AMS was recorded during the 3-day period. Forty-two of these episodes were reported by girls (71%). ****AMS scores between 3 and 8 were recorded*****, and the daily incidence rates of scores consistent with AMS but at low altitude were between 7.3% and 11.3%.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-05-20 23:10:19 GMT)
--------------------------------------------------
José: Why are you correcting me when I was not the one to even mention "high altitude pulmonary edema? Your quote: "Just a mild correction, "edema agudo de pulmón por mal de altura" actually translates to "high altitude pulmonary edema". Unquote. What I said was this: "Quote: "Depending on how you structure the sentence, it essentially means: "He ... altitude sickness to be ruled out with a score on the Lake Louise scale of 7." Unquote!
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-05-20 23:12:01 GMT)
--------------------------------------------------
Jose: I believe it was another proposer to whom you should address the comment! Thanks and you continue to stay safe!
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-05-20 23:22:03 GMT)
--------------------------------------------------
Yes, José and it is also within context:
Altitude Sickness Symptoms, Medications, Prevention ...www.emedicinehealth.com › article_em
High-altitude pulmonary edema often comes on quickly. If left untreated, it can progress to respiratory collapse and ultimately to death. ****High-altitude pulmonary edema is the number one cause of death from altitude sickness.*** Depends on how you word the entire phrase .... Again stay safe!
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 57 mins (2020-05-21 21:24:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thank you José.
Taña, it seems yours is the right answer, I'll select it after 24h have passed if it remains the best answer. Just a mild correction, "edema agudo de pulmón por mal de altura" actually translates to "high altitude pulmonary edema". Stay safe during the pandemic. :) |
to discarding
This mentality is parent of the so-called “medicine of desires”: an ever more widespread custom in rich countries, characterized by the quest for physical perfection at any cost, in the illusion of eternal youthfulness; a custom that in fact leads to discarding or marginalizing those who are not “efficient”, those who are regarded as a burden, a bother, or are simply unappealing.
neutral |
ormiston
: This is irrelevant
12 mins
|
I am afraid that I cannot find any difference between ruled out or discard. Both means the same.
|
|
disagree |
philgoddard
: This makes no sense in the context.
23 mins
|
I am afraid that I cannot find any difference between ruled out or discard. Both means the same.
|
|
disagree |
Lydia De Jorge
: CL5??? This is completely irrelevant in this context.
45 mins
|
disagree |
Joseph Tein
: If you knew medical terminology, you would not say that both mean (not meanS) the same. It's also clear that you are mis-representing yourself as a native English speaker, as well as misrepresenting your professional memberships and software used.
5 hrs
|
neutral |
neilmac
: The "to + -ING" structure is often best avoided...
12 hrs
|
disagree |
Neil Ashby
: just the use of "to discarding" sounds so unnatural.... not to mention your rather bizarre explanation
14 hrs
|
disagree |
Stephen D. Moore
: As Joseph points out, this is a commonly-used medical term referring to s possible diagnosis, not - in any way, shape or form - to the patient.
19 hrs
|
to be ruled out
neutral |
Taña Dalglish
: With all due respect, that is what I have already entered almost one hour before your entry (13 mins vs. 1 hr).
29 mins
|
neutral |
Lydia De Jorge
: Why would you enter the same answer given at 13 min.?
1 hr
|
neutral |
Joseph Tein
: When you only have the same answer that was already posted, the thing to do is post an Agree with what was previously given.
4 hrs
|
Something went wrong...