Glossary entry

English term or phrase:

the most common shift from

Russian translation:

изменение тяжести НЯ чаще всего отмечалось..

Added to glossary by Margarita Vidkovskaia
Aug 14, 2020 13:00
3 yrs ago
14 viewers *
English term

The most common shift from

English to Russian Medical Medical: Pharmaceuticals
The most common shift from Grade 2 at baseline to Grade 4 postbaseline were observed for absolute neutrophil counts (21.4%).

У меня два варианта:

Чаще всего изменение со степени 2 на исходном уровне до степени 4 после исходного уровня наблюдалось для абсолютного количества нейтрофилов (21,4 %).
и
Наиболее распространенное изменение со степени 2 на исходном уровне до степени 4 после исходного уровня наблюдалось для абсолютного количества нейтрофилов (21,4 %)

Что-то голова не соображает... Это одно и то же или разный смысл?
или вообще нужен 3 вариант...

Спасибо
Change log

Sep 5, 2020 11:59: Margarita Vidkovskaia Created KOG entry

Proposed translations

+1
36 mins
Selected

изменение тяжести НЯ чаще всего отмечалось

Изменение тяжести НЯ со степени 2 на исходном уровне до степени 4 в период лечения/после исходного уровня чаще всего отмечалось для абсолютного числа нейтрофилов (21,4 %).
Peer comment(s):

agree Natalie
52 mins
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Благодарю."
35 mins

Наиболее частый сдвиг...

Ваши оба варианта тоже подходят, просто, чтобы дословно было, можно использовать "сдвиг"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search