Glossary entry

français term or phrase:

moricaud (il est moricaud)

italien translation:

moro (è moro, ha la pelle scura)

Added to glossary by Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Oct 16, 2020 09:47
3 yrs ago
19 viewers *
français term

moricaud

français vers italien Art / Littérature Poésie et littérature documentario su Il mondo nuovo di Aldous Huxley
Bernard Marx, c’est un Alpha, et même un Alpha+, donc c’est quelqu’un qui a des capacités cérébrales très importantes. Mais malencontreusement, au moment où on le conditionnait, le bruit court que, des gouttes d’alcool se seraient échappées dans son sang. Et, du coup, il est petit … catastrophe … il est moricaud, il n’est pas beau gosse. Et comme il n’est pas beau gosse, et bien il a beau être un Alpha +, ce n’est pas un mâle dominant. Et comme ce n’est pas un mâle dominant, il n’a pas accès à toutes les femelles qu’’il enthousiasmerait et ça crée chez lui une profonde frustration.

Come traduzione ho trovato "nero" in senso dispregiativo ma cercando su Internet non ho trovato alcun riferimento al colore della pelle... Ha un altro significato?
Change log

Oct 23, 2020 13:35: Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. Created KOG entry

Proposed translations

+1
13 minutes
Selected

ha la pelle scura (è moro)

moricaud = ha la pelle scura ... è moro ... è una persona di colore

Questo personaggio Alpha+ (Alpha-Plus) ha un'intelligenza molto elevata.
Ma per un errore di fabbricazione, il suo corpo e quello di un Gammas.
Gli mancano 8 cm per l'altezza standard degli Alpha+
Durante il processo di matutazione dell'embrione è stato inserito - erroneamente - alcol nel suo corpo.

Non ho trovato link in italiano

Ausgestoßen, ausgelacht und allein
Bernard Marx ist ein hochintelligenter Alpha-Plus. Er arbeitet als Psychologe in dem Brüter- und Konditionierungscenter. Sein Körperbau und sein Aussehen entsprechen nicht dem eines Alphas, sondern eher dem eines Gammas, da angeblich während des Embryonenreifeprozesses versehentlich Alkohol in sein Blutsurrogat geschüttet worden ist: „Zur Standardgröße eines Alpha fehlten ihm acht Zentimeter, und er war eher schmächtig gebaut.“ (S. 76).
https://lektuerehilfe.de/aldous-huxley/schoene-neue-welt/cha...
Peer comment(s):

agree Dario Natale : Moro
3 heures
grazie Dario. "Elles l’appelaient Maure, un surnom qu’on lui avait donné à cause de son teint foncé, de sa barbe et de ses cheveux d’un noir d’ébène" https://www.marxiste.org/theorie/histoire-materialisme-histo...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
14 minutes

moro

moretto

Something went wrong...
47 minutes

moro, scuro di pelle, nero (in senso dispregiativo)

dal Petit Robert
Something went wrong...
1 heure

nero o negro

E' un termine razzista per indicare una persona di colore
Something went wrong...

Reference comments

3 heures
Reference:

Le Meilleur des mondes

Si les héros du roman portent le nom de personnages historiques (Bernard Marx probablement pour Claude Bernard et Karl Marx, Helmholtz Watson pour Hermann von Helmhotz et John Watson, Lenina pour Lénine...), une partie du vocabulaire créé par Huxley dérive également parfois de noms de personnes réelles.
https://www.futura-sciences.com/livres/science-fiction-meill...

KARL MARX
Elles l’appelaient non pas "Père", mais "Maure", un surnom qu’on lui avait donné à cause de son teint foncé, de sa barbe et de ses cheveux d’un noir d’ébène. Par contre, dès avant 1848, les membres de la Ligue des communistes l’appelaient le "père Marx", bien qu’il n’eût pas encore atteint la trentaine.
https://www.marxiste.org/theorie/histoire-materialisme-histo...
Peer comments on this reference comment:

agree Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. : Elles l’appelaient non pas "Père", mais "Maure", un surnom qu’on lui avait donné à cause de son teint foncé, de sa barbe et de ses cheveux d’un noir d’ébène" https://www.marxiste.org/theorie/histoire-materialisme-histo...
5 heures
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search