Glossary entry

Spanish term or phrase:

traumatismo torácico abierto

English translation:

open thoracic / chest trauma

Added to glossary by Neil Ashby
Nov 16, 2020 20:10
3 yrs ago
28 viewers *
Spanish term

traumatismo torácico abierto

Spanish to English Medical Medical (general)
Cuya causa de muerte es:
LACERACIÓN PULMONAR MÁS HEMOTORAX
TRAUMATISMO TORACICO ABIERTO
HERIDA PENETRANTE EN TORAX POR PROYECTIL DE ARMA DE FUEGO
Change log

Nov 16, 2020 20:09: Andrea Capuselli changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"

Nov 16, 2020 20:10: Andrea Capuselli changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Nov 30, 2020 10:50: Neil Ashby Created KOG entry

Proposed translations

+4
15 mins
Selected

open thoracic / chest trauma

Depends on the audience.
Please remember to close the question if you decide on a satisfactory reply.
Also please try solving these simple questions yourself before posting.
Peer comment(s):

agree philgoddard : I think non-logged-in visitors may be unable to close questions. But I agree this easy to research.
23 mins
Thanks Phil, I wasn't aware of that.
agree Muriel Vasconcellos
2 hrs
Thanks.
agree Manuel Aburto : Straightforward, Chest trauma!
22 hrs
Thanks Manuel, but I think "open" is necessary. Just "chest trauma" could be a punctured lung due to a broken rib, for example, but the chest cavity would remain intact.
agree Chema Nieto Castañón
12 days
Thanks again Chema.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
12 hrs

Penetrating thoracic trauma

This is an explanation which I have seen used in a medical context and which in my mind convey the same
Peer comment(s):

neutral Neil Ashby : I think this would apply to the following sentence "HERIDA PENETRANTE EN TORAX", otherwise the English would be somewhat repetitive.
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search